a. Primera letra de l’abezedario andalú. Representa un fonema bocálico i zentrá. Ar finá duna
palabra pue ser bocá zerrá u abierta, según se refiera a singulá u plurá.
a. Situá ar finá d’argunā palabrā, se utiliza pa formar er femenino.
a. Preposizión. Básicamente se usa pa formar er complemento indirezto i, a beze, er direzto.
Tamién ehpresa:
Balor: “A beinte eurō ca camisa”.
Comparazión: “Duno a otro hai musha diferenzia”.
Dihtanzia: “A dohzientō metrō de Motril”.
Dihtribuzión: “Caben a trè moyetē por cabeza”.
Direzión: “Boi a Sebiya”.
Ehtilo: “Ese cabayo baila a l’andaluza”.
Modo: “La siya ehtá jesha a mano”.
Tiempo: “Ehtamō a 4 diziembre”.
abá. nbr.m. (Der latín abbas-ātis, der griego abbâ, pare). Dijniá superió duna abadía, zenobio u
monahterio.
ababól. nbr.m. (De la lengua romanze andaluza happapáwr i éhta der latín papaver). Bejetá
der jénero de plantā anjiohpermā, con florē jenerarmente colorà i semiya parda.
ábaco. nbr.m. (Der latín abacus). Marco qe sohtiene dié alambrē, ca uno con dié bolā, usao en
l’antiguedá pa contar i jazer cárculō matemáticō.
abadejo. nbr.m. En la sierra de Cai, insezto coleótero, de coló negro i con rayā rojā, tie alā
cortā i un adomen q’arrahtra a l’andar.
abadí. nbr. i ajt. (De l’árabe abbādī). S’aplica a la dinahtía fundá en Sebiya a la caía der califato
de Córdoba por Ismail ben Abbad, i a sū miembrō.
abadía. nbr.f. Iglesia u monahterio dirijío por un abá u abaesa.
abaesa. nbr.f. (Der latín abbatissa). Superiora dun combento de relijiosā.
abahtezeó-ora. ajt. i nbr. Persona q’abahteze.
abahtezer. brb. Proporzionar a argien aqeyo qe nezesita. Se usa tamién de forma reflessiba.
abahtezimiento. nbr.m. Azión i efezto d’abahtezer u abahtezerse.
abahtō, plaza d’. nbr.f. Lugá público onde se benden toa clase de bíbere.
abajao. nbr.f. Sopa jesha con agua, azeite, sà i pan.
abajarse. brb. Bajar d’un sitio. Pedro Barragán. Zafarí. Novela de costumbres granadinas.
“¡Niña, que no abaje ése hasta que yo avise!”.
abajerā. nbr.f. Ramā bajā dun arbo.
abajo. ahb. Indica un lugá mà bajo qe aqé en q’ehtá er qe abla u er lugá a qe se detaya. “La
casa der tejao ehtá mà abajo qe la e la azotea”. En ziertā frasē como “eshar, benirse, irse,
tirar”, representa er lugá mà inferió, tamién en sentío figurao.
abajo. int. Protehta u reproshe jazia una persona, entiá u organizazión.
abajote. ahb. Q’ehtá mu abajo.
abajuno. nbr.m. Zenzerro de boca ehtresha usao prinziparmente en er Campo Jibrartá.
abál. nbr.m. Firma en un documento de crédito pa rehponder de su pago en caso de no jazerlo
qién ehtá obligao. Azión de rehponder por una persona en cuarqié ahpezto.
abalansha. nbr.f. Abundanzia de niebe, barro u tierra qe deshziende de forma imprebihta por la
ladera dun monte. Tamién se usa en sentío figurao: “Una abalansha de problemā”.
abalanzar. brb. (a, hacia, sobre). Dirijirse, arrojarse, tirarse, argien u argo de forma biolenta
jazia un sitio. Dezir u jazer una cosa con prezipitazión, sin reflessionar.
abalar. brb. Garantizar a una persona por medio dun abál.
abalihta. nbr.c. Persona q’abala.
abalorio. nbr.m. (De l’andalusí alballúri, éhte de l’árabe billawr i éhte der griego). Coyar u ojeto
personá d’adorno i con poco balor.
abanaó. nbr.m. Sopliyo p’abibar la lumbre.
abanar. brb. Mober e l’aire con l’abanico. Aztibar la lumbre con er soplaó.
abancalar. brb. Dehmontar un terreno i jazer bancalē en é.
abanderao-á. nbr. Encargao de yebar una bandera. Persona qe se coloca ar frente en la
defensa duna causa u dun ideá.
abanderar. brb. Ponerse ar frente, liderar, un proyezto, una causa o un ideá.
abandolao. nbr.m. Bariedá de cante flamenco propio de la zona malageña.

2
abandonao-á. nbr. Persona qe sufre abandono. Hombre u mujé desaseao, dehcuidao, suzio.
Tener argo abandonao ē tenerlo desatendío, sin ocuparse d’eyo.
abandonar. brb. Dejar sin atender argo qe se debe cuidar. “Abandonó su puehto de trabajo”.
Renunziar ar cudiao d’argien u argo. “L’abandonaron a su suerte”. Desihtir d’argo, renunziar a
argo u no ehforzarse por argo. “Abandonó su proyezto de jazerse una casa”. Dejar d’utilizar
argo. “Abandonó la carretera i tomó una berea”. Marsharse dun lugá. “Abandonó la casa
apresuramente”.
abanicar. brb. Mober u impursar e l’aire con l’abanico u con cuarqié utensilio parezío. Tamién
se usa como reflessibo.
abanico. nbr.m. (Der galaico-portugè abano). Ojeto pa jazer aire, qe se recoje i se abre en
forma de semizírculo. Conjunto de cosā entre lā qe se pue elejir.
abanto. nbr.c. Persona dihplizente, ehtirá i orguyosa.
abanto. nbr.m. Toro con farta de balor, qe juye i no embihte.
abanzar. brb. (Der latín abantiāre). Moberse, ir p’alante. Poner una cosa mà alante.
abanze. nbr.m. Azión d’abanzar. Adelanto, progreso, ehpeziarmente en la eboluzión de lō serē
humanō.
abaratamiento. nbr.m. Azión i efezto d’abaratar: ”E l’abaratamiento de lō preziō”.
abaratar. brb. (De barato). Bajar er prezio dun produzto qe se bende. Jazer qe baje er prezio
duna mercanzía.
abarbetar. brb. Apoderarse duna cosa i no sortarla.
abarcable. ajt. Suzetible de ser abarcao.
abarcamiento. nbr.m. Azión i efezto d’abarcar.
abarcaó-ra. ajt. i nbr. Suzetible d’abarcar.
abarcar. brb. (Der latín abbracchicāre, deribao de brachĭum, brazo). Rodear u poer rodear argo
con lō brazō, con la mano, con la mirá, con su labor, ezt. Contener una cosa a otra entro de sí.
Ocuparse de bariā cosā a la bè.
abarcoqe. nbr.m. Fruto de l’arbaricoqero.
abarear. brb. Derribar con gorpē duna bara lō frutō de ziertō árbolē, prinziparmente l’olibo.
abareo. nbr.m. En lā faenā agrícolā de l’olibá, azto de barear lō árbolē pa dehprender l’azituna.
Eloy Vaquero (1888-1960). Rimas de cante jondo. “¡Pa’ tus manilas, Rosario / avareo la
asituna!”.
abarizia. nbr.f. (Der latín avaritĭa). Ansia dehmedía de lograr riqezā p’atesorarlā.
abariziar. brb. Desear de forma abariziosa.
abarizioso-a. ajt. i nbr. Ansioso por cojer u acumular cosā pa è u en su probesho.
abarloar. brb. Situar un barco con er cohtao ar lao d’otro u a un mueye.
ábaro-a. ajt. i nbr. (Der latín avārus). Ansioso por consegir i atesorar riqezā, sólo por er plazer
de tenerlā. Essajerámente ajorratibo en lo qe da u gahta.
abarráz. nbr.m. (De l’andalusí hább arrás). Yerba benenosa qe, convertía en porbo, sirbe pa
matar inseztō parásitō.
abarrizco. ahb. (De l’andalusí barrízq: lo qe dezida la Probidenzia). Cosā, utensiliō u ojetō,
mezclaō.
abarrotao-tá. ajt. Yeno, completo.
abarrotar. brb. Yenar argo completamente.
abarruntar. brb. Preber u presentir q’argo ba suzeder.
abarrunte. nbr.m. Indizio, presentimiento u conjetura.
abasayar. brb. Someter a argien contra su boluntá. Tratar a argien u argo amenazándolo sin
considerazión ni rehpeto.
abatible. ajt. (D’abatir). Aplicao a ziertō ojetō: qe pue pasar de la posizión berticá a la horizontá
i ar contrario.
abatío-a. ajt. Encontrarse desanimao u trihte. Ehtar débi i sin ánimō.
abatir. brb. Bajar argo q’ehtaba izao. Derribar u dehtruir. Poner horizontá argo q’ehtaba berticá.
Jazer q’una persona u animá caigan jeríō u muertō por un arma de cuarqié clase. Poner u
ponerse desanimao u trihte.
abazería. nbr.f. (D’abazero). Lugá onde se benden toa clase d’artículō ar por menó: alimentō,
bebiā, ojetō pa la casa, ezt.
abazero-a. nbr. (De l’andalusí sahb azzad, er de lō bíberē). Persona qe posee una abazería.
abdomen. nbr.m. (Der latín abdōmen). Cabiá en er cuerpo de lō animalē onde ehtán lā asaúrā.
abdominà. ajt. Perteneziente a l’abdomen. Prinziparmente s’aplica a lō múhculō de l’abdomen.
abè. ahb. (De l’andalusí támma la bás). Difízirmente, con trabajo.

3
abe. nbr.f. (Der latín avis). Animá bertebrao, obíparo, dotao d’alā i con er cuerpo cubierto de
plumā.
abedú. nbr.m. (Der latín betūle). Árbo betulázeo qe s’encuentra en lā montañā, con ramā
corgantē.
abehtrú. nbr.c. (Der latín struthĭo, der griego strouthíōn). Abe correora de l’arqabela de lō
Ehtruzióniō. Ē la mayó de toā lā abē conozíā, tie fuertē i largā patā con dò deō en ca una. Su
nombre zientífico ē: Struthio camelus.
abeja. nbr.f. (Der latín apicŭla). Insezto himenóptero con un tamaño aprossimao de qinze
milímetrō. Tie er beyo de color ohcuro. bibe en cormenā formà por una abeja reina (dehtiná a
procrear) i milē d’obrerā (sin facurtá de procrear i dehtinà a protejer la cormena i a produzir zera
i mié).
abejá. nbr.f. Se dize de la canne ehtropeá u poría.
abejentar. brb. Poner biejo u jazer parezer biejo a argien.
abejero. nbr.c. (D’abeja). Pájaro der suborden de lō Sindáztilō, con alā puntiaguā, pico largo i
curbo i plumaje de bariō colorē. Se considera perjudiziá porqe se come lā abejā.
abejorro. nbr.c. Persona pesá, cargante, molehta.
abejorro. nbr.m. Insezto himenóptero parezío a l’abeja, de cuerpo beyuo i trompa mu larga, qe
zumba musho ar bolar.
abejorro. nbr.m. Juego infantí qe consihte en dar un cate ar qe “se qea” i q’éhte aberigue qién
se lo ha dao.
abena loca. nbr.f. Bejetá gramíneo, ehpezie d’abena de mà dun metro d’artura. Creze entre lō
sembraō a lō qe perjudica.
abena. nbr.f. (Der latín avēna). Bejetá yerbázeo, de l’orden de lā poalē, con l’ehtremo der tayo
ramificao en ehpigā. Su semiya, de gran balor nutritibo, s’emplea como forraje i, con zierta
elaborazión, tamién como alimento pa lā personā.
abenate. nbr.m. Azeso de cólera, nerbiosihmo u hihteria. Arranqe de locura.
abengarse. brb. Yegar a un acuerdo.
abenía. nbr.m. Afluenzia e mushas cosā a la be u duna sola en cantiá: “Un’abenía d’aguā”.
Caye ehpaziosa, con doble direzión i jenerarmente plantá d’árbolē.
abentajar. brb. Adelantar, poner en mejor situazión. Ser superior a argo u argien.
abentuá. nbr.c. Jornalero, trabajaó no fijo der campo.
abentura. nbr.f. (Der latín adventūra). Suzeso ehtraordinario qe presenzia u le pasa a argien.
Proyezto de resurtao inzierto u qe muehtra riehgō. Amorío ocasioná.
abenúz. nbr.m. (De l’andalusí abanúz i éhte der griego ébenos). Árbo ebenázeo, qe yega a lō
doze metrō d’artura, tronco amplio i con una maera maziza, mu negra por er zentro i argo mà
clara en e l’ehterió. Ē mu apreziao en carpintería.
abenzerraje. nbr.c. (De l’andalusí aban assarrá). Perteneziente a un’arqabela andalusí de
Graná, tradizionarmente enfrentá a la de lō Zegríē.
aberenjenao-á. ajt. Qe tie coló colorao juerte, parezío a la berenjena.
abergonzao-á. ajt. Qe siente berguenza.
abergonzar. brb. Causar berguenza a lō demā. Sentir berguenza.
abería. nbr.f. (De l’árabe ‘awāriyyah). Daño u dehperfezto qe padeze una mercanzía.
Dehperfezto ocurrío en un mecanihmo u aparato q’impide u afezta a su funzionamiento.
aberiao-á. ajt. Q’ha sufrío un’abería.
aberiar. brb. Causar deteriorō u dañō en un produzto, mercanzía u aparato.
aberiguar. brb. (De a- i der latín verificare). Saber zierta cosa por medio d’imbehtigazionē u
gehtionē.
aberío. nbr.m. Conjunto d’enserē i animalē duna finca. Álvarez de Sotomayor. (1880-1947). El
Leñaor. “No tengo más finca / ni más herramienta / ni más averío / que la soga esa”.
abermohco. nbr.m. (De l’andalusí hább almúsk). Bejetá Marbázeo cuyā semiyā s’emplean en
medizina i perfumería.
aberrante. ajt. (D’aberrar). Lo qe s’aparta de lo naturá u normá: “Una conduzta aberrante”.
aberrar. brb. (Der latín aberrāre). Dehbiarse, perderse u ehtar errante.
aberrazión. nbr.f. (Der latín aberratĭo-ōnis). Azto u conduzta corrompía qe s’aparta de lo
considerao normá u lízito. Defezto en una lente u ehpejo. Dehbío entre la posizión reá dun
ahtro i aqeya en qe se le be. Anomalía perbersa de la conduzta u der comportamiento.
aberroíhmo. nbr.m. Sihtema u doztrina der filósofo andalú Aberroē (Abu Walid Muhammad Ibn
Rus).
aberroíhta. nbr.c. Segió de l’aberroíhmo.
aberrunto. nbr.m. Agresión u ataqe impetuoso. Deseo apasionao, caprishoso u temporá.

4
abersario-a. ajt. i nbr. (Der latín adversarĭus). Enemigo u persona qe s’enfrenta a otra. Persona
qe s’opone a una cosa, a un proyezto u a unō idealē.
abersiá. nbr.f. Carazteríhtica d’aberso. Sufrir rebersē, dehdishā u dehgraziā.
abersión. nbr.f. (Der latín aversĭo,-ōnis). Sentimiento de reshazo, odio u repujnanzia qe se tie a
zierta persona u cosa.
aberso-a. ajt. (Der latín aversus). Qe ē dehfaborable. Qe causa daño morá u físico u s’opone a
lo qe se desea.
abertenzia. nbr.f. Azión d’abertir. Frase con qe s’abierte. Cosa qe s’abierte.
abertío-a. ajt. Abisao u asesorao sobre lo qe le combiene. Qe ē conhziente de lā zircunhtanziā
u problemā qe se pue encontrar.
abertir. brb. (Der latín advertĕre). Notar la presenzia duna cosa. Abisar u asesorar a argien
sobre lo qe le combiene, sobre lā zircunhtanziā u problemā qe se pue encontrar. Dezirle a
argien qe jaga zierta cosa qe le combiene: “Abiértele qe se ponga botā pa ir ar campo”. Abisar
e manera amenazante: “T’abierto qe no ehtoi pa bromā”.
abertura. nbr.f. (Der latín apertūra). Separazión entre dò partē u boqete essihtente entre eyā.
abeto. nbr.m. Nombre con er qe se conozen bariō árbolē pinázeō qe crezen en lā montañā, de
tronco rezto i ramā horizontalē. En er norte d’Europa se corta en Nabiá y se coloca, decorao,
en lā casā.
abetunao-á. ajt. De color ohcuro, parezío ar betún.
abeyana cordobesa / abeyana de lō torō. Fruto comehtible de l’abeyano, de figura ehférica
con argo mà dun zentímetro de diámetro i cáhcara leñosa colorá ohcura.
abeyana. nbr.f. (Der latín abellana nux, nué d’Abeya). Bejetá de la ehpezie arachis hypogaea,
con ojā arternā i florē amariyā. Er fruto, der mihmo nombre, ē una legumbre de desarroyo
suterráneo, tie de dò a cuatro semiyā, comehtiblē dihpuè de ser tohtà.
abeyanino. nbr.m. Arbuhto perteneziente a lā Cornázeā, qe yega hahta cuatro metrō d’artura.
Ojā opuehtā i enterā, florē blancā i frutō reondō i carnosō.
abeyano. nbr.m. Arbo de la ehpezie corylus avellana q’arcanza de media lō seī metrō d’artura.
Bibe en climā templaō, anqe no soporta lā seqiā. Produze un fruto comehtible yamao arbeyana
cordobesa u de lō torō.
abeyotao-á. ajt. Se ize de la persona torpe i tohca.
abezindar. brb. Rejihtrar u rejihtrarse una persona como bezino duna poblazión.
abiao-á. ajt. Prezedío der berbo ir u ehtar, ehpresa dehgrazia i fataliá. Se usa irónicamente pa
ehpresar q’argien ehtá en situazión difízi u qe no le irá bien en lo qe se propone.
abiao-á. ajt. Uti i dihpuehto pa cuarquié tarea u encargo.
abiaó. nbr.c. Persona qe pilota un abión.
abiár. adj. Perteneziente u relatibo a lā abē.
abiar. brb. Poner soluzión a argo de manera ehpeziá i con imajinazión.
abiar. brb. Preparar argo pa’r camino. Poner argo limpio i en orden: “Abiar una habitazión”.
abiar. brb. Preparar la comida.
abiazión. nbr.f. Sihtema de tranhporte de biajerō i mercanzíā con abionē. Cuerpo militar qe
utiliza abionē.
abibar. brb. Dar bibeza, cobrar bía i enerjía. Aztibar, jazer mà juerte, por ejemplo un fuego.
abícola. ajt. Perteneziente u relatibo a l’abicurtura.
abicurtó-ra. nbr. Persona qe se dedica a l’abicurtura.
abicurtura. nbr.f. Ehtudio i desarroyo de la cría d’abē i der aprobeshamiento de sū produztō.
abierta. nbr. Parte duna zepa onde nazen lō sarmientō u brazō. Carba u carbero duna sierra.
abiertamente. ahb. Aplicao a la manera d’ablar u prozeder: jazerlo de manera clara i senziya.
Sin rodeō.
abierto-a. ajt. (Der latín apĕrtus). No zerrao. Separao u ehtendío. En fonolojía s’aplica a lō
soníō qe, en comparazión con otrō yamaō zerraō, se pronunzian dando una mayó anshura ar
paso de l’aire por lō órganō de l’articulazión, ehpeziarmente cuando en lā bocalē se qiere
diferenziar er singulá der plurá. Persona con aztitú i manera d’obrar, sinzera i ehpontánea.
Asunto no acabao. Fraztura en la q’er ueso roto sale a l’ehterió. Biyete pa biajar en tranhporte
público sin tener fijaō er día i la hora. En abierto. Se yama así cuando se rezibe la señá
telebisiba sin tener qe pagar.
abigarrao-á. ajt. Con componentē mu bariaō.
abihmà. ajt. De l’abihmo. Mu profundo. Usao en sentío essajerao, sijnifica mu grande, con
musha diberjenzia: “Entre lō dō ermanō hai una diferenzia abihmà”.
abihmá. nbr.m. (De l’andalusí almismár). Clabo utilizao pa fijar en e l’ahta er jierro de la lanza.

5
abihmo. nbr.m. (Der latín abyssĭmus i éhte der griego ábyssos, sin fondo). Profundiá mu
grande, ya sea en mar u en tierra. Diferenzia mu marcá u oposizión entre cosā, personā u ideā:
“Hai un abihmo entre lo qe ize i lo qe jaze”.
abihpa. nbr.c. (Der latín vespa). Insezto himenóptero, de cuerpo amariyo con lihtā negrā, dotao
dun agijón con er qe produze picaurā mu dolorosā. Bibe en soziedá i fabrica panalē.
abihpero. nbr.m. Paná u nío d’abihpā. Conjunto de lā abihpā dun paná. Lugá u asunto
peligroso u complicao der q’ē difízi salir.
abihtar. brb. Ber argo en tierra u mar a musha dihtanzia.
abilanejo. nbr.c. Abe rapá, dunō treinta zentímetrō de largo, con plumaje grí en la parte superió
i blanco con rayā de coló pardo rojizo en er rehto.
abina. nbr.f. Labor agrícola qe consihte en qitar la yerba der pie de l’olibo sin ajondar en la
tierra.
abinagrao-á. ajt. Persona de carázte desapazible i malumorao.
abinagrar. brb. Combertir u combertirse er bino en binagre. Golberse abinagrá una persona u
su carázte.
abío. nbr.m. Conjunto d’alimentō qe se preparan pa un tiempo determinao. Utensiliō nezesariō
p’argo.
abío. nbr.m. Soluzión a un problema de manera imajinatiba e injeniosa. Tomás Rodríguez Rubí
(1817-1890). Poesías andaluzas. “¡Canina! … ¡para! al avío; / arrepare osté qué piel… / vamo zi
quié usté ir zervío / no hay mas que quearze con él”.
abión. nbr.c. (Der latín gavia). Abe inseztíbora, dunō beinte zentímetrō, parecía a la golondrina,
de color negro ehzeto por er plumaje blanco de su garganta, de patā mu cortā, alā mu largā i
cola bifurcá.
abión. nbr.m. Aparato pa tranhporte de pasajerō i mercanzíā, qe se trahlada bolando.
abioneta. nbr.f. Abión shico i d’ehcasa potenzia.
abisà. ajt. (Der latín abyssus). Abihmo en un mar u ozeano.
abisar. brb. Dar notizia d’argo q’ha suzedío. Jazer saber a argien zierto peligro u dezirle argo
qe le combiene saber, jazer u ebitar. Abertir u aconsejar con antizipazión. Dar a conozer qe se
ba a jazer un azto u reunión. Yamar a argien pa qe prehte una asihtenzia profesioná.
abisharse. brb. Criar gusanō una jería u fruta. Por ehtensión, s’emplea tamién refiriéndose ar
ahpezto ehterió de lā personā. Juan Francisco Muñoz y Pabón (1866-1920). El buen paño.
“¡que va a estar abichá la chiquilla…!”.
abiso. nbr.m. Azión d’abisar. Ehcrito u palabrā con qe s’abisa. Notizia qe se difunde.
abitaqe. nbr.m. (De l’andalusí biïáqi, conforme a regulazión). Madero con unā medíā concretā.
ablandar. brb. Poner u ponerse blando argo. Carmar u suabizar la seberiá, e l’enfao u la
indijnazión d’argien. Conmober a argien, jazer qe se conmueba.
ablazión. nbr.f. (Der latín ablatĭo-ōnis). Ehtirpazión u separazión dun tejio. Prinziparmente se
usa pa señalar la ehtirpazión der clítori.
abluzión. nbr.f. (Der latín ablutĭo-ōnis). Azión de labarse. Purificazión por medio de l’agua, qe
conhtituye un rito en argunā relijionē como er judaíhmo u er catolizihmo.
abnegar. brb. (Der latín abnegāre). Renunziar argien a sū deseō, bienehtá u satihfazionē.
abnegazión. nbr.f. (Der latín abnegatĭo-ōnis). Aztitú der qe sufre i se sacrifica por sū semejantē
u por una idea u proyezto.
abocanao-ná. ajt. Persona qe tie mala lengua, murmuraó u mardiziente.
abocao-cá. ajt. Persona predehtiná a argo, en jenerá poco deseable. Ehpuehto a un peligro
inminente.
abocao. nbr.m. Mezcla de bino fino seco i durze.
abocardar. brb. Ensanshar la boca dun bujero u tubo.
abofao-fá. ajt. Ehtar fofo, inshao.
abofarse. brb. Ponerse fofo, insharse.
abogao-á. nbr. (Der latín advocātus). Persona qe tie título de deresho, carrera en la qe,
profesionarmente, asesora en asuntō legalē, partizipando en juiziō i prozesō representando a
una de lā partē. S’aplica tamién a qien interzede en fabó d’argien u le defiende. Pa lō crihtianō,
santo proteztor de ziertā cosā, personā u coleztibiadē. Abogao der diablo. (Jazer de) Persona
qe suhzita dudā i ojezionē en e l’análisi de ziertō temā. Abogao de l’Ehtao. Funzionario
público dehtinao a la representazión i defensa en juizio de lō interesē públicō i l’asesoramiento
jurídico a lō organihmō de l’Ehtao. Abogao d’ofizio. Abogao asijnao por la lei en determinà
zircunhtanziā, habituarmente pa defender a personā con ehcasō recursō económicō.
abogar. brb. (Der latín advocāre). (por, en fabor de). Ablar u interzeder en apoyo u en defensa
d’argo u d’argien.

6

abogazía. nbr.f. Profesión d’abogao i ejerzizio de la profesión. Conjunto d’abogaō.
abolear. brb. Dehprenderse de lō ojetō duna casa sin recapazitar i sin orden, anqe luego puean
jazer farta.
abolengo. nbr.m. Conjunto d’antepasaō duna persona. Ahzendenzia iluhtre. “Ranzio
abolengo”.
abolir. brb. (Der latín abolēre). Emitir una dihposizión legá por la qe se suhpende u anula una
lei, zierta cohtumbre, una práztica u e l’uso duna cosa. En e l’abla informá s’aplica tamién a
situazionē de la bía diaria: “En la peña hemō abolío la cohtumbre de fumar”.
abolizión. nbr.f. Azión i consecuenzia d’abolir.
abombao-bá. ajt. Curbao, obalao.
abombao-bá. ajt. Mà qe dihtraío u atontao, sin juizio. Shihpao, mareao.
abombar. brb. Auecar u jinshar argo cojiendo forma redondeá.
abominable. ajt. Merezeó de ser abominao.
abominar. brb. (Der latín abomināri). Renunziar i condenar a argien u argo de manera firme i
enérjica, mohtrando er mayó reshazo. Sentir repujnanzia morá por argo.
abonable. ajt. Dihpuehto pa ser abonao.
abonao-á. ajt. Azión i efezto d’abonar la tierra. Persona qe dihfruta dun serbizio mediante er
pago duna cuota.
abonar. brb. (Der latín bonus, gueno). Pagar, dar la cantiá qe correhponde como pago dun
débito. Garantizar, poniendo en balor su palabra u su prehtijio, qe zierta cosa ē guena u ē
berdá u zierta persona será dijna de confianza. Poner abono en la tierra. Anotar en una cuenta
corriente lā partiíā correhpondientē ar aber. Inhcribir a argien u inhcribirse pa qe, mediante er
pago duna cuota, puea dihfrutar dun serbizio.
abono. nbr.m. Azión d’abonar (pagar). Azión d’abonarse a un serbizio u ar dihfrute duna cosa.
Documento qe lo juhtifica.
abono. nbr.m. Suhtanzia qe, añadía a la tierra, aumenta su fertiliá
abordable. ajt. Dihpuehto pa ser abordao. Aplicao a personā, azesible.
abordaje. nbr.m. Azión i consecuenzia d’abordar un barco a otro.
abordar. brb. Arrimarse un barco a otro hahta tocarlo, ya sea de forma intenzioná u por
azidente. Arrimarse un barco ar mueye. Dirijirse a argien pa tratar un asunto u solizitarle argo.
Iniziar la ehposizión dun asunto u la resoluzión d’argo.
aborijen. nbr. i ajt. (Der latín aborigĭnes). Orijinario der territorio en er qe bibe. Primitibo
habitante dun paí u ehtao.
aborregao-á. ajt. Se dize der zielo cubierto de nubē blanqezinā, shicā i reguertā, pareziendo
meshonē de lana. Se dize de la persona gregaria i manipulable.
aborrezer. brb. (Der latín abhorrescĕre). Ehperimentar azia argo u argien un sentimiento
d’abersión, mobiéndole a no tener relazión arguna con eya.
aborrezible. ajt. Merezeó de ser aborrezío.
abortar. brb. (Der latín abortāre). Interrumpir una mujé su embarazo ya sea de forma naturá u
boluntaria. Interrumpirse er crezimiento de l’órgano duna planta antē de su desarroyo completo.
Interrumpirse er desarroyo dun azto u azión.
aborto. nbr.m. Azión i resurtao d’abortar. Persona fea u contrajesha.
aboshornao-ná. ajt. Qe padeze boshorno, berguenza.
aboshornar. brb. Causar boshorno, berguenza. Jazer un caló essajerao qe causa boshorno.
abotargarse. brb. Jinsharse por obesiá u otra enfermeá.
abotonar. brb. Pasar er botón por e l’ojá correhpondiente. Brotar yemā en lā plantā.
aboyar. brb. (Der latín bŭlla, burbuja). Jazerle a una cosa uno u bariō boyō u boqetē en su
superfizie.
aboyaúra. nbr.f. Burto en la cabeza probocao por un gorpe.
aboyaúra. nbr.f. Jundimiento en la superficie d’argo.
abra. nbr.f. En una andana de botā, ehpazio qe qea entre dò duna mihma serie.
abrasaó-ora. ajt. Qe qema musho yegando a abrasar: “Jaze un sò abrasaó”.
abrasar. brb. Qemar argo totarmente. Qemar profundamente yegando a dehtruir, deteriorar u
causar jeríā. Deteriorar argo con una suhtanzia corrosiba.
abrazaera. nbr.f. Cuarqié pieza qe rodea argo u lo sujeta abrazándolo.
abrazaera. nbr.f. Pieza con la qe se sujeta er timón a la cama de l’arao.
abrazaó. nbr.m. Jierro u palo combao qe poseen lā noriā i sirbe pa mantener seguro er timón
sujetándolo ar puente.
abrazar. brb. Rodear a una persona, animá u cosa con lō brazō. Rodear u abarcar. Zerrar argo
entre ziertō límitē. Sumarse a unā ideā sozialē, políticā u relijiosā.

7
abrazo. nbr.m. Azión i resurtao d’abrazar. Un abrazo: Dehpedía amable en combersazionē
telefónicā u tehtō ehcritō.
abrebaero. nbr.m. Pilón, ehtanqe u paraje dun curso u acumulo d’agua a propósito pa dar de
beber ar ganao. Burgarmente en argunō sitiō: bar, guishi u cuarqié otro lugá onde dehpashan
bebíā.
abrebar. brb. (Der latín abbiberāre, de bibĕre, beber). Dar de beber ar ganao. Yebarlo ar
abrebaero. Dar de beber a lō animalē.
abrebiar. brb. (Der latín abbreviāre). Jazer argo mà brebe, jazer qe dure menō u tarde menō.
Acortar, dihminuir u resumir. Realizar una azión en menō tiempo der qe se tarda normarmente.
abrebiatura. nbr.f. (Der latín abbreviatūra). Representazión abrebiá duna palabra.
abrí. nbr.m. (Der latín aprīlis). Cuarto mē de l’año, en primabera.
abrigaero. nbr.m. Paraje defendío de lō bientō. Cobasha naturá poco profunda. Arturo Reyes
Aguilar (1864-1913). Alma andaluza. “…¿aónde vas a buscar abrigaero?”.
abrigao-á. (Ehtar, Ser). Partizipio d’abrigar. Lugar onde no se siente musho frío. Aplicao a
personā, yebar una ropa adecuá pa no pasar frío. Tener sufiziente dinero pa no pasar fatigā.
abrigar. brb. (Der latín apricāre). Cubrir a una persona con argo pa qe no sienta frío. Ebitar una
cosa qe otra s’enfríe, cubriéndola u emborbiéndola. En lā boegā, añadir arcó a un bino.
abrigo. nbr.m. (Der latín aprīcus). Ropa utilizá p’abrigar. Prenda de behtir qe se pone en ibierno
enzima de la ropa pa salir a la caye. Lugar de la cohta onde se puen refujiar lō barcō.
abrigo. nbr.m. Abrigaero.
abrió-ora. nbr. i ajt. S’aplica a qién abre. Abrelatā u abreboteyā.
abrir. brb. (Der latín aperīre). Retirar una cosa q’ehtá tapando una abertura, pa q’éhta qede
libre: “Abrir una puerta”. Separar lā partē duna cosa. Dehcubrir lo qe antē ehtaba zerrao. Mober
un mecanihmo qe mantiene zerrao un conduzto pa qe puea zircular er fluio: “Abrir un grifo”.
Permitir er paso por un sitio. Dejar ar dehcubierto, romper u separar lā partē d’argo de forma qe
qee ar dehcubierto su interió. Jazer un bujero u boqete en una superfizie. Agrietarse. Iniziar
l’aztibiá dun negozio u empresa. Aplicao a un lugar, gozar duna orientazión determiná u dar a
un sitio determinao.
abrír. brb. Salir er sò dihpué de la yubia.
abriyantao-á. ajt. Azión i efezto d’abriyantar.
abriyantaó-ora. ajt. i nbr. Q’abriyanta.
abriyantar. brb. Jazer qe argo briye, frotándolo, lijándolo u aplicándole un produzto ehpezífico.
Mejorar er balor u l’ahpezto duna cosa.
abrojo. nbr.m. Cardo ehtreyao i fruto d’esa planta, perteneziente a la ehpezie yerbázea
rahtrera tribulus terrestris. Tie unā ehpinā mu juertē.
abroncar. brb. Eshar una bronca a argien. Reñir. Mohtrar enfao u desacuerdo con un
personaje público mediante sirbíō, gritō u abusheō.
abroshao-á. ajt. Carente de miramiento. Tohco, áhpero, con dificurtá pa perzibir.
abroshar. brb. Sujetar entre sí dò partē dun behtio, ehpeziarmente con un broshe.
abrumao-á. ajt. Ehtar confundío u agobiao por argo.
abrumar. brb. Conhtituir argo una carga pa argien, ya sean lō problemā, er trabajo, lā
preocupazionē, lō añō, ezt. Confundir a argien, ya sea por ehzeso d’alabanzā u amabiliá u, por
er contrario, jazer qe se sienta menohpreziao u impotente.
abrupto-a. ajt. (Der latín abruptus). Se yama así a lā carreterā, terrenō u caminō con mushā
rocā, cortē u pendientē mu pronunzià. Con referenzia a lā personā, se refiere a argien áhpero,
bruhco i poco amable.
abubiya. nbr.f. Pájaro inseztíboro, lihtao en blanco i negro, qe tie un penasho de plumā en la
cabeza.
abuelicō. nbr.m.plr. Ubā mà shicā dun razimo.
abuja. nbr.f. (Der latín acucula). Barrita mu fina i puntiagua, de metá u otra materia, con un ojo
u abertura pa meter er ilo. Antonio Machado y Álvarez (1846-1893). Cantes flamencos.
“Abujitas y alfileres / le clabaran a mi nobia / cuando la yamo y no biene”.
abujero. nbr.m. Abertura mà u menō reonda en una superfizie. Pérdida sin juhtificar de dinero.
Rafael de León (1908-1982). María de la O. “…te pone er abujero al oío y te nombran a tu
pare”.
abujeta. nbr.f. Molehtia dolorosa qe pue sentirse en lō múhculō dihpué de jazer un ehfuerzo
intenso i no habituá.
abulia. nbr.f. (Der griego aboulía). Farta d’enerjía pa iniziar un trabajo u pa moberse.
abúlico-a. ajt. i nbr. Persona qe tie abulia.
abundante. ajt. S’aplica a lo qe abunda.

8
abundanzia. nbr.f. (Der latín abundantĭa). Q’essihte gran cantiá u número de zierta cosa. Tener
riqeza u bienehtar.
abundar. brb. (Der latín abundāre, rebosar). Essihtir una cosa en musho número u musha
cantiá. Ehtar d’acuerdo en una idea, parezer u opinión.
aburgesao-á. ajt. Se yama así a qien toma cohtumbrē i comportamientō de lō burgesē.
aburgesar. brb. Jazer q’argien tome cohtumbrē burgesā. Tomar cohtumbrē burgesā,
acohtumbrarse ar bienehtar sin tener balorē ni lushar por la bia.
aburrío-a. ajt. Ajao, farto de bigor i lozanía.
aburrío-a. ajt. Qe tie aburrizión. S’aplica a qien no sabe dibertirse u ē una compañía aburría.
aburrir. brb. (Der latín abhorrēr). Cansar porqe no dibierte u ē poco interesante. Fahtidiar a
argien una cosa u persona por su pesadé, insihtenzia u persihtenzia.
aburrirse. brb. Secarse, prinziparmente lā plantā.
aburrizión. nbr.f. Monotonía, por no contar con argo qe dihtraiga u entretenga.
aburtao-á. ajt. Qe forma musho burto.
aburtar. brb. Jazer una cosa efezto de mà u menō bolumen. Jazer q’argo forme burto. Jazer
q’una cosa parezca mà grande u importante de lo qe rearmente ē.
abusar. brb. (D’abuso). Jazer un uso ehzesibo duna cosa con daño propio u ajeno: “Abusa de
la comia i la bebía”. Aprobesharse de la labor u la benebolenzia d’argien en su propio benefizio:
‘Abusa de sū empleaō’. Obligar a otra persona por la juerza a realizar aztō dehhonehtō u
sessualē: ‘Abusó duna menor’.
abushear. brb. Azto coleztibo de reprobazión efeztuao con gritō i ruíō.
abusheo. nbr.m. Azión i consecuenzia d’abushear.
abusibo-a. ajt. S’aplica a to lo qe conhtituye un abuso: “Preziō abusibō”.
abuso. nbr.m. (Der latín abūsus). Azión i consecuenzia d’abusar. Cosa abusiba.
abutarda. nbr.c. Abe gruiforme de cuerpo ansho, colorá con manshā negrā i de buelo bajo i
pesao.
acá. ahb. (Der latín eccum hac, he aqí). Desijna er lugá onde ehtá la persona q’abla, anqe de
forma mà indeterminá q’aqí.
acá. prn. Desijna a la persona u personā zercanā u relazionà con er q’abla. Tamién desijna a la
persona q’abla u ar grupo onde s’incluye. Luis de Castro (1888-1973). El amo, novela de la vida
andaluza. “…eso der servisio sa jecho pa los probes como acá”.
acabao-á. ajt. Partizipio d’acabar. Finalizao totarmente. Terminao de jazer u d’arreglar. Referío
a personā: sin juerzā ni enerjíā, biejo u con poca salú. Jazer a argo ya finalizao un úrtimo
repaso pa darle guen ahpezto.
acabar. brb. Dejar argo completamente jesho. Terminar. Consumir u consumirse totarmente
una cosa. Ehtingir u dehtruir algo.
academia. nbr.f. (Der latín academĭa, der griego Akadēmía, lugá zercano a Atena onde
enseñaba Platón). Ehcuela filosófica fundá por Platón. Ehtablezimiento pribao onde s’imparten
enseñanzā.
académico-a. nbr i ajt. Perteneziente a una academia. S’aplica a lō ehtudio u títulō cursaō u
oteniō en zentrō d’enseñanza ofiziá superió. Referío a l’ehtilo d’ablar u ehcribir i a qien abla u
ehcribe: pretendíamente curto i con ehpresionē no usà en lenguaje normá.
acaezer. brb. (Der latín accadiscĕre). Suzeder argo de forma ehpontánea.
acalehtrera. nbr.f. Lugar con calihtrō.
acalesao. ajt. Referío ar tiempo, con boshorno.
acalorao-á. ajt. Tener musho caló. Ehtar mu ehzitao u enfadao.
acalorar. brb. Dar u produzir caló. Poner u ponerse conjehtionao por musho caló. Enfadar u
essitar a argien. Apasionarse. Perder la carma.
acaloro. nbr. Azión d’acalorar u acalorarse. Sofoco, inrritazión.
acampá. nbr.f. Azión d’acampar.
acampar. brb. Inhtalarse en er campo temporarmente, normarmente en tiendā de campaña.
acanalar. brb. Jazer un caná en una cosa u lugar. Dar a una cosa forma de caná.
acantilao. nbr.m. Corte berticá en er terreno, particularmente en la cohta.
acaparar. brb. Comprar cosā i acumularlā de forma ehzesiba. Dihfrutar u yebarse tó u la mayó
parte duna cosa.
acarajotao-á. ajt. Persona aturdía u qe se comporta de forma confusa.
acarajotar. brb. Aturdir, alelar.
acaramelao-á. ajt. Ehtar de forma cariñosa con otra persona. Prinziparmente cuando lō nobiō
se muehtran en aztitú cariñosa.
acaramelar. brb. Cubrir u combertir argo en caramelo. Ponerse en aztitú cariñosa.

9
acariziar. brb. Jazer cariziā a argien. Rozar u tocar suabemente a argien. Rozar u tocar
suabemente una cosa a otra. Tener un proyezto u plan: “Acarizia la idea de subir a l’Aneto”.
ácaro. nbr.m. (Der latín acărus, der griego ákari). Se desijna así a ziertō aráznidō, mushō d’eyō
parásitō, como lā garrapatā u er aradó de la sarna.
acarrear. brb. Tranhportar argo en carro. Por ehtensión, trahportar mercanzíā dun sitio a otro.
A l’ablar de dehgraziā, percanzē, fataliá, ezt.: promober lo q’esā palabrā ehpresan: “Su aztitú
l’acarreó mushō problemā”.
acarreo. nbr.m. Azión i resurtao d’acarrear. Trahporte.
acartonao-ná. ajt. Persona qe por la edá u er trabajo se qea enjuto de carnē, pero fuerte i
resihtente.
acasharse. brb. Inclinar u bajar una parte der cuerpo. Tamién, acobardarse.
acaso. nbr.m. Causa u influenzia ipotética a la qe se atribuyen lō suzesō i casoliadē qe no
obedezen a un motibo, norma u intenzión. En interrogazionē u dudā eqibale a “¿eh qe…?”.
acatar. brb. Tributar sumisión u rehpeto a una persona i a lā órdenē i normā qe bienen d’eya.
Cumplir u mohtrar dihposizión pa cumplir órdenē, leyē, normā, ezt.
acatarrao-á. ajt. Qe paeze catarro.
acatarrar. brb. Enfermar cojiendo un catarro (enfriamiento, rehfriao, ezt.).
acaudalao-á. ajt. Persona mu rica, con musho dinero i bienē.
acayar. brb. Jacer qe paren ruíō, gritō, bozē, yorō, ezt. Carmar a argien qe protehta, se qeja,
ehtá enfadao, ezt.
acazia. nbr.f. (Der latín acacĭa, der griego akakía). Nombre de bariā ehpeziē de bejetelē
leguminosō, con florē aromáticā en razimō corgantē.
aclamar. brb. (Der latín acclamāre). Aprobar de manera ohtensible, con aplausō i gritō, lo qe
jaze u dize argien.
aclamazión. nbr.f. Azión i efezto d’aclamar. Por aclamazión: Se yama así a l’acuerdo u la
elezión realizaō de manera unánime i notoria sin nezesiá de botar.
aclarar. brb. (Der latín acclarāre). Jazer u jazerse argo mà claro, en sentío materiá u figurao.
Labar la ropa u otra cosa solo con agua pa qitar er jabón u er deterjente. Qear trahparente un
líqido ar posarse u disiparse lo qe lo enturbia.
aclarón. nbr.m. Dejar de yober de forma ihtantánea, disiparse lā nubē momentáneamente.
aclimatar. brb. Acohtumbrar a un ser orgánico a un clima diferente der qe prozede. Adatarse
de forma progresiba a un ambiente u situazión diferente a la qe s’ehtá acohtumbrao.
acobardao-á. ajt. Qe ehtá asuhtao u atemorizao. Que siente temor.
acobardar. brb. Sentir temor ante una azión u situazión. Asuhtar u amedrentar. Qitar u perder
lō ánimō u lā enerjíā.
acodao-á. ajt. Doblao en forma de codo.
acodar. brb. Doblar argo en forma de codo.
acodar. brb. Téznica agropecuaria qe consihte en meter bajo tierra, sin separarlo der tronco,
un sarmiento u rama duna planta hahta qe esha raízē la parte enterrá, prozediendo antoze a su
dibisión.
acodo. nbr.m. Operazión d’acodar un sarmiento u rama.
acohtao-á. ajt. Q’ehtá tendío, prinziparmente en una cama.
acohtar. brb. Poner a argien u argo tendío, normarmente en una cama. Ponerse con er cuerpo
dehcansando en posizión horizontá. Esharse a dormir. Acohtarse: Tener relazionē sessualē
con una persona.
acohtumbrao-á. ajt. Persona qe tie zierta cohtumbre.
acohtumbrar. brb. Jazer q’argien adqiera una cohtumbre. Tener arguna cohtumbre. Habituarse
a una cohtumbre. Acomodarse, familiarizarse con una cosa.
acojeó-ora. ajt. Aplicao a personā, dihpuehto a acojer. Hohpitalario i amable. Aplicao a lugarē,
agradable i grato.
acojer. brb. Admitir una persona a otra en su casa u en su compañía, p’ayudarla i protejerla.
Recibir argo u a argien de zierta manera.
acojía. nbr.f. Azión i efezto d’acojer, ya sea de forma guena u mala.
acojío-a. ajt. Persona aussiliá i admitía en un lugá. Persona recojía en un asilo u casa de
benefizenzia.
acojonao-á. ajt. Asuhtao, preocupao por argo qe suzede u pue suzeder.
acojonar. brb. Asuhtar, preocupar. Causar, u sentir, gran impresión.
acometer. brb. Atacar físicamente a argien, a un lugá onde hai argien o a una cosa inanimá.
Iniziar una empresa o un trabajo.

10
acometía. nbr.f. Azión i efezto d’acometer. Agresión u ataqe. Lugá onde se inizia un conduzto
en una bibienda: “Acometía der ga”. “Acometía de la eleztriziá”.
acomodao-dá. ajt. Persona bien situá económicamente.
acomodao-dá. nbr. Obrero agrícola fijo.
acomodar. brb. (Der latín accommodāre). Situar a personā u cosā en er lugá u la forma
correhpondiente. Meter a personā u cosā en un lugá determinao. Jazer q’una cosa s’ajuhte a la
forma u ar tamaño d’otra.
acomodo. nbr.m. Azión i efezto d’acomodar. Alojamiento, sitio onde se bibe.
acomodo. nbr.m. Casamiento u boa jesha a combenenzia.
acompañao-á. ajt. Persona arta i bien proporcioná.
acompañar. brb. Ir u ehtar con argien u junto a argien. Jazer compañía. Ajuntar una cosa con
otra.
acompasar. brb. Jazer q’argo ehté ar mihmo compá qe otro.
acomplejao-á. ajt. Persona qe tie argún complejo sicolójico
acomplejar. brb. Probocar q’argien tenga un complejo u se sienta inferió a lō demà.
acondizionao-á. ajt. Q’ehtá bien situao. Qe reúne condizionē. Aire acondizionao: Aparato qe
produze frío u caló, según lā neceziá, pa suabizar lā temperaturā en lā bibiendā i localē.
acondizionar. brb. Arreglar u preparar una cosa poniéndola en lā condizionē combenientē.
acongojao-á. ajt. Persona qe sufre congoja.
acongojar. brb. Jazer q’argien sienta pena, anguhtia u congoja.
aconsejar. brb. Indicar a argien lo qe debe jazer, cómo debe aztuar u qé dezisión debe tomar.
Asesorar a qien careze de lō conozimientō nezesariō en una materia.
acontezer. brb. Suzeder argo de forma ehpontánea.
acopejaó. nbr.m. Ca uno de lō barcō qe tiran der copo en una armadraba.
acopiar. brb. Reunir i guardar cosā en prebisión de q’ehcaseen.
acoplar. brb. Juntar dò cosā de forma q’entre eyā qee er menó ehpazio posible. Situar una
persona en un lugá determinao. Poner una cosa junto a otra u enzima d’otra, de modo qe
ajuhten perfeztamente. Adatar una cosa a un uso par qe no ehtaba fabricá.
acoqinar. brb. Infundir mieo, atemorizar.
acoqinarse. brb. Ehconderse, asuhtarse ante arguna ebentualiá.
acorazao-zá. nbr. Cubierto con una coraza. Barco rebehtío con planshā d’azero pa protejerlo.
acorazar. brb. Cubrir argo con una coraza. Rebehtir una cosa con plansha de jierro u azero, pa
protejerlo: “Barco acorazao”. Jazerse insensible a lā penalidadē, problemā i sufrimientō ajenō.
acordar. brb. (Der latín accordāre, de cor, cordis, corazón). Ponerse d’acuerdo, dò u mà
personā. Yegar a ehtar conformē i determinar lo qe se ba jazer u cómo se ba jazer. Dezidir
argo, dihpué de meditar sobre eyo. Recordar una cosa a argien u a uno mihmo. Caer en la
cuenta d’argo.
acordeón. nbr.m. Ihtrumento musicá de biento, formao por un fueye situao entre dò tablā qe
tien unā bárbulā i un teclao. A l’abrir i zerrar er fueye con lā manō, e l’aire pasa por ehtā bárbulā
produziendo soniō. Popularmente se yama así a una cosa totarmente ehtrujá.
acordonar. brb. Pasar un cordón por argún sitio, p’adornar u zerrar dò partē dun tejío u prenda
de behtir. Rodear un sitio pa aihlarlo, por ejemplo, con e l’ejérzito u la polizía.
acorralar. brb. Colocar a una persona u animá en un sitio der que no pue ehcapar. Poner ar
contrario en una situazión qe no tie mà remedio q’azeder a lo qe se le obliga.
acorshao-á. ajt. Azión i consecuenzia d’acorshar. Labor qe consihte en poner guata u materiá
parezío entre dò telā, cosiendo lō bordē.
acorshao-á. ajt. Entumezío por er frío u por un gorpe.
acorshar. brb. Cubrir argo con un tejío acorshao u otro materiá muyío. Cubrir argo con corsho.
acortar. brb. Dihminuir la lonjitú duna cosa. Jazer mà corta u brebe una cosa en sentío figurao.
Tomar un atajo.
acosaó-ora. ajt. Persona q’acosa. Persona q’acosa sessuarmente.
acosar. brb. Persegir sin tregua a una persona u animá. Demandar, reclamar u reqerir de
manera insihtente i molehta. Cometer acoso laborá, morá u sessuá contra argien.
acotar. brb. Marcar términō en un terreno. Marcar límitē en cuarqié cosa. Poner anotazionē en
un ehcrito.
acoyarar. brb. Formar coyerā, formar parejā de personā, animalē u cosā.
ácrata. ajt. i nbr. Partidario duna soziedá goberná por sí mihma. Anarqihta, libertario.
acre. ajt. Áhpero i picante. Corrosibo.
acrebite. nbr.m. (Der andalusí alkibrít). Elemento qímico de color amariyo, composizión
qebraiza i carazte no metálico. Arde con yama azú i oló carazteríhtico.

11

acreditar. brb. Demohtrar la beraziá duna cosa u azión.
acrezentar. brb. Jazer crezer una cosa aumentándola en cantiá u importanzia.
acribar. brb. Pasar semiyā por la criba pa limpiarlā d’impurezā u separar lō granō gruesō de lō
menuō.
acribiyar. brb. (Del latín cribellare). Produzir agujerō en una cosa. Dihparar repetiamente a
argien. Molehtar considerablemente a argien de obra u palabra.
acrihtalar. brb. Colocar crihtalē en argún sitio.
acrisolar. brb. Refinar un metá en er crisó. Asegurar la firmeza de ziertā birtudē como la
sinzeriá u l’amó, sometiéndolā a dibersā pruebā.
acritú. nbr.f. Ahpereza u desagrao en er carázte u en er trato.
acróbata. nbr.c. Profesioná qe realiza ejerziziō d’ajiliá i eqilibrio, jenerarmente en er zirco.
acrobazia. nbr.f. Dehtreza i téznica de l’acróbata. Ejerzizio realizao por un acróbata. Acrobazia
aérea. Maniobrā espeztacularē realizà en e l’aire con un abión.
acróhtico. nbr.m. Composizión poética cuyā letrā inizialē, mediā u finalē forman un bocablo u
frase.
acrónimo. nbr.m. Palabra formá por lā inizialē, i a bezē por mà letrā, de bariā palabrā.
acuarela. nbr.f. Pintura realizá con colorē diluíō en agua.
acuartelar. brb. Alojar la tropa en cuartelē. Mantener la tropa en sū cuartelē, en prebisión de
rebuertā u enfrentamientō.
acuerdo. nbr.m. Pazto u combenio ar qe yegan dò partē una bè dihcutío l’asunto qe se trata.
acúhtica. nbr.f. Carazteríhticā sonorā dun lugá qe determinan la caliá i propagazión der sonío.
acuír. brb. Ir a un sitio determinao por deseo propio u por ser yamao. Blas Infante (1885-1936).
Cuentos de animales. “Poh señó: que a la majá d’ehte, sin acuí”.
aculaero. nbr.m. Lugá onde acularse, onde rehguardarse de lā inclemenziā der tiempo.
acularse. brb. Rehguardarse der frío, yubia i biento. En montería, esharse atrà un animá
persegío.
acumular. brb. (Der latín accumulāre). Aumentar la cantiá qe se tie. Aumentar la cantiá de
cosā essihtente en un sitio. Juntarse bariā cosā.
acunar. brb. Mezer a un niño en la cuna pa dormirlo u cayarlo. Por ehtensión, tamién en lō
brazō u d’otra manera.
acuñar. brb. Fabricar moneā u medayā. Crear una palabra u ehpresión nueba.
acupuntura. nbr.f. (Der latín acus, aguja, i punctūra, punzión). Práztica méica pa curar
enfermedadē, usá en Shina dehde la antiguedá, qe consihte en clabar agujā en ziertā zonā der
cuerpo
acurrucao-cá. ajt. Rehguardao der frío u ehcondío, encojiéndose.
acurrucarse. brb. Rehguardarse der frío u ehconderse, ocupando er menó ehpazio.
acurturar. brb. Incorporar elementō curturalē dun grupo humano en otro, anulandole a éhtō lō
propiō. Imponer una curtura ehterna a la propia dun territorio.
acusao-á. ajt. Persona curpá duna farta u delito. En relazión a rahgō, carazteríhticā,
personaliá, ezt.: qe se dihtinge perfeztamente, qe dehtaca, qe s’aprezia con faziliá.
acusaó-ora. ajt. Persona qe acusa a otra.
acusar. brb. Incurpar a una persona dun delito u farta. Presentar en un juizio lā pruebā contra e
l’acusao.
acushiyar. brb. Jerir u matar a un ser bibo clabándole un cushiyo.
acuziar. brb. (Der latín acutiāre). Apremiar a argien pa qe jaga argo deprisa.
adalíd. nbr.c. (De l’andalusí addalíl). Gía, persona qe con su aztuazión, conduzta u opinión
conduze a lō demá.
adaraja. nbr.f. (De l’andalusí addarága). Saliente u denteyón qe se jaze en un muro pa poerlo
trabar con la parte sigiente.
adarbar. brb. (De l’andalusí addárb). Arterar lō sentiō por argo ehtraordinario u inehperao.
adarbe. nbr.m. (De l’andalusí addárb). Muro duna fortaleza. Protezión, defensa.
adarga. nbr.f. (De l’andalusí addárqa). Ehcudo de cuero obalao.
adarme. nbr.m. (De l’andalusí addárham). Cantiá u porzión mínima d’argo. Pizca.
adatar. brb. (Der latín adaptāre). Unir una cosa a otra pa formar er conjunto debío. Ajuhtar una
cosa sobre otra de manera qe tome su forma u tamaño. Jazer q’argo dehtinao a una cosa se
use pa otra.
adaza. nbr.f. (De l’andalusí addáqsa). Bejetá perteneziente a lā Gramíneā, con cañā de dò
metrō d’artura, ojā lampiñā i florē en panoja floja. Sū granō sirben pa jazer pan i d’alimento ar
ganao.
adefera. nbr.f. (De l’andalusí addafíra). Azulejo shico i cuadrao usao en frisō i pabimentō.

12
adefesio. nbr.c. Persona fea i dehproporzioná. Behtío feo i grotehco. Persona d’ahpezto
ridículo.
adehala. nbr.f. (De la lengua romanze andaluza ad ihála). Cantiá qe se da de mà sobre er
prezio qe se compra. Lo qe se suma ar suerdo u jorná.
adehala. nbr.f. Lo q’er colono tie qe dar obligatoriamente ar dueño la finca.
ademán. nbr.m. (De l’andalusí addíman o addamán). Mobimiento u aztitú der cuerpo u
d’argunā de sū partē con qe se muehtra un ehtao d’ánimo.
ademe. nbr.m. (De l’andalusí addí’ma). Cubierta u lihtón de maera con qe s’aseguran lā obrā
en lō trabajō suterráneō.
adepto-a. ajt i nbr. (Der latín adeptus). Segió duna ideolojía u proyezto. Perteneziente a una
organizazión soziá, partío u asoziazión.
adequar. brb. (Der latín adaequāre, de aequus, iguá). Acondizionar una cosa con otra pa un
uso u azión determiná. Adatar u adatarse una cosa a otra.
aderezar. brb. Preparar una suhtanzia pa un trabajo u azión. Condimentar lā comíā con ziertō
ingredientē pa darlē mà sabó.
aderfa. nbr.f. (De l’andalusí addífla). Arbuhto de l’ehpezie nerium oleander, con mushā ramā,
ojā parezíā ar lauré i florē sobre tó colorà i blancā. Ē tóssica.
adergazar. brb. (Der latín delicatiāre, de delicātus, dergao). Poner una cosa mà dergá. Jazerse
u ponerse dergao u mà dergao
aderir. brb. (Der latín adhaerēre). Pegar una cosa a otra por medio dun pegamento. Mohtrar
argien su conformiá con la opinión u doztrina d’otro. Aderirse. Sumarse a una organizazión,
partío u asoziazión.
aderitano-a. ajt. Naturá d’Adra.
aderra. nbr.f. (De l’andalusí addírra). Cuerda d’ehparto p’apretar l’orujo de l’azituna.
adeudar. brb. Deber una cantiá qe se tie qe pagar por un compromiso contraío.
adezentar. brb. Poner argo dezente, u sea, limpio i ordenao.
adiafa. nbr.f. (De l’andalusí addiyáfa, hohpitaliá). Obseqio a lō marinerō cuando regresaban
dun biaje.
adibe. nbr.c. (De l’andalusí addíb). Mamífero carníboro, parezío ar zorro, de color marrón en er
lomo i blanco en er bientre.
adibinanza. nbr.f. Frase u dibujo onde se representa argo qe debe ser azertao.
adibinar. brb. (Der latín addivināre). Comunicar, diburgar u dehcubrir argo sin un prozedimiento
lójico. Perzibir una cosa, anqe sin clariá ni seguriá.
adibino-a. nbr. Persona q’asegura ehtar dotá de poderē ehpezialē qe le permiten adibinar.
adicar. brb. (Der latín abdicāre). Renunziar a una arta dijniá u empleo, ehpeziarmente a la de
rei. Trahpasar la dijniá de soberano a otra persona. Renunziar a prinzipiō, idealē u creenziā.
Zeder e l’uso dun deresho.
adicazión. nbr.f. Azión i resurtao d’adicar.
adiehtraó-ora. ajt. i nbr. Persona q’adiehtra.
adiehtrar. brb. Prazticar una cosa hahta jazerse diehtro en eya. Se pue adiehtrar tanto a
animalē como a personā.
adiò. int. Ehpresión negatiba qe sijnifica lamento, qeja u pérdida.
adiò. int. Saluo de dehpedía.
aditibo-a. ajt. Qe pue ser añadío. Produzto añadío a otro pa potenziar sū carazteríhticā. Qe
causa adizión
adizión. nbr.f. (Der latín additĭo-ōnis). Azión i consecuenzia d’añadir. Cosa añadía. Operazión
de sumar.
adizto-a. ajt. i nbr. (Der latín addictus). Segió dun ideá u doztrina. Aqé q’admira i sige a argien
determinao. Persona qe sufre arguna adizzión.
adizzión. nbr.f. (Der latín addictĭo-ōnis). Dependenzia física u síqica a aztibiadē u suhtanziā
dañinā, prinziparmente a l’arcó, ar tabaco, a lā drogā u ar juego.
adminihtrar. brb. (Der latín administrāre). Gehtionar su propia economía, la d’otra persona u la
duna empresa u entiá cuarqiera. Gehtionar lō interesē jeneralē de lō ziudadanō.
adminihtratibo-a. ajt. i nbr. Q’adminihtra. De la adminihtrazión, ya sea pública u pribá.
adminihtrazión. nbr.f. Azión i consecuenzia d’adminihtrar. Funzionē qe s’ejecutan
p’adminihtrar. Ofizina u departamento público.
admirable. ajt. Merezeó de ser admirao.
admiraó-ora. ajt. i nbr. Persona q’admira a otra persona, a un jesho u a una cosa.

13
admirar. brb. (Der latín admirāri). Sentir jazia argien, u jazia argo q’han jesho, un sentimiento
d’ehtima, balorando su dificurtá i orijinaliá. Causar admirazión a argien. Asombrarse ante argo
q’ha suzedío sin ehperarlo.
admirazión. nbr.f. Azión u aztitú d’admirar u admirarse. Cosa qe proboca admirazión. Sijno
d’admirazión: ¡…!
admisión. nbr.f. (Der latín admissĭo-ōnis). Azión i efezto d’admitir.
admitío-a. ajt. Q’ha sío azetao u aprobao.
admitir. brb. (Der latín admittĕre). Azetar q’argien penetre en er lugar qe se indica. Azetar qe
argien ingrese en una organizazión. Permitir una opinión, una aztuazión, un jesho, ezt. Tener
cabía par contenío qe s’ehpresa. Azetar una cantiá u cosa regalá.
adobao-á. nbr.m. Azión i consecuenzia d’adobar. Alimento jesho en adobo.
adobar. brb. Preparar un alimento en adobo. Aplicar a lā pielē ziertā suhtanziā pa poerlā curtir.
adobe. nbr.m. (De l’andalusí attúb). Masa de barro, mezclá con paja i secà a l’aire. Tie forma
de bloqe reztangulá i s’emplea en cohtruzionē.
adobo. nbr.m. Cardo u aliño pa sazonar lā carnē i er pehcaō, ehpeziarmente er formao por
binagre, sà, ajo, pimiento molío i orégano.
adolehzente. ajt. i nbr. Persona q’ehtá en l’adolehzenzia.
adolehzenzia. nbr.f. (Der latín adolescentĭa). Etapa de la bía entre la infanzia i la maduré.
adolezer. brb. Tener zierta farta, carenzia u imperfezión qe s’ehpresa a continuazión.
adoqín. nbr.m. (De l’andalusí addukkín). Piera labrá en forma de bloqe reztangulá qe
jenerarmente s’emplea pa empedraō u bordiyō d’azerā. Tamién se pue fabricar artifiziarmente
con zemento, arena, pierā i agua, u otro materiá.
adoqín. nbr.m. Caramelo yamao así por su gran tamaño i forma reztangulá.
ador. nbr.m. (De l’andalusí addáwr). Tiempo qe tie ca persona pa regar cuando e l’agua se
dihtribuye públicamente.
adorable. ajt. Persona encantaora q’inhpira cariño i simpatía. Tamién se refiere a sū jehtō,
azionē, ehpresionē, ezt.
adorar. brb. (Der latín adorāre). Tributar a Dió er curto debío. Tamién a cosā u personā declarà
santā por la Iglesia Católica, u a ídolō i fetishē. Qerer a argien de forma apasioná.
adorazión. nbr.f. Azión i efezto d’adorar.
adormezer. brb. (Der latín addormiscĕre). Probocar a argien modorra u letargo.
adormezerse. brb. Qearse argien dormío u adormezío.
adormilao-á. ajt. Qe tie musho sueño i no se pue dehpertar der tó.
adornar. brb. (Der latín adornāre). Dar a una cosa un ahpezto mà bonito i atraztibo. Poner
adornō en un lugá. S’aplica tamién a cualidadē, físicā u moralē: “Lā cualidadē qe l’adornan”.
adorno. nbr.m. Objeto u cosa q’adorna.
adosar. brb. Colocar una cosa ar lao d’otra qe le sirbe d’ayua u apoyo.
adotar. brb. (Der latín adoptāre). Acojer como ijo a argien qe no lo ē de forma naturá. Adqirir
una forma u pohtura determiná. Tomar como propia una cosa, anqe sin qitársela a naide.
Adqirir una cohtumbre, indumentaria, idealē, relijión, ezt.
adotibo-a. ajt. Cosa qe s’adopta como propia sin serla de forma naturá. Persona qe tie una
relazión con argien u argo por adozión. “Ijo adotibo de Juan”, “Ijo adotibo d’Andaluzía”.
adozenao-á. ajt. Partizipio d’adozenar u adozenarse. Mediocre, burgá e insijnificante.
adozenar. brb. Permanezer argien en ehtao de mediocriá.
adozión. nbr.f. Azión i consecuenzia d’adotar.
adoztrinar. brb. Enseñar a una persona cómo tie q’aztuar i comportarse. Incurcar ziertō
comportamientō e ideā.
adqirir. brb. (Der latín adquirĕre). Tener cosā, buenā u malā, como una cohtumbre, populariá,
biziō, enfermedadē, ezt. Caso de ser argo materiá, se refiere a compra: “Ayer adqirí una casa
en Córdoba”.
adrede. ahb. No de manera casuá, sino deliberá. Con e l’único ojetibo de jazer lo qe se indica.
adrenalina. nbr.f. Hormona segregá por lā cápsulā suprarrenalē.
adroya. nbr.f. (De la lengua romanze andaluza hatróla). Engaño con qe se perjudica a argien
en argún intercambio comerziá.
adroyero-a. nbr. Persona qe comerzia de manera engañosa.
aduana. nbr.f. (De l’andalusí addiwán). Ofizina, situá jenerarmente en lā fronterā, par contró de
personā i mercanzíā.
aduanero-a. ajt. Relazionao con l’aduana. nbr. Empleao d’aduanā.
aducar. nbr.m. (De l’andalusí aïrúka). Seda de la parte ehterió der capuyo. Tela elaborá con
ehte tipo de seda, mà bahta.

14
adueñarse. brb. Apoderarse, jazerse dueño duna cosa u dihponer d’eya por la fuerza u sin
deresho. Tamién s’aplica a cosā no materialē: “S’adueñó de su boluntá”.
adufe. nbr.m. (De l’andalusí adduff). Inhtrumento musicá formao por un zírculo de maera con
sonajā, con un bano cubierto por piel ehtirá.
adufero-a. nbr. Músico qe toca l’adufe.
aduhto-a. ajt. (Der latín adustus). Persona con ahpezto u carázte serio i sebero. Tamién
s’aplica a cosā: a un mueble, a un paisaje, a una ropa, ezt.
adulaó-ora. ajt. i nbr. Q’adula u acohtumbra adular.
adular. brb. (Der latín adulāri). Alabar i lisonjear a argien de manera essajerá, serbí i no
sinzera.
adulazión. nbr.f. Azión i efezto d’adular.
adulón-a. ajt i nbr. Q’adula u suele adular. Adulaó.
adunia. ahb. (De l’andalusí addúnya). En gran cantiá, abundantemente.
adurteraó-ora. ajt. i nbr. Persona q’adurtera.
adurterar. brb. (Der latín adulterāre). Cambiar, añadir u qitar argo a una cosa materiá u
inmateriá arterando su pureza u autentiziá.
adurterazión. nbr.f. Azión i efezto d’adurterar.
adurterio. nbr.m. (Der latín adulterĭum). Mantener relazionē sessualē una persona casá con
argien diferente a su cónyuge.
adúrtero-a. ajt. i nbr. (Der latín adulter-ĕri). Persona qe comete adurterio.
adurto-a. ajt. i nbr. (Der latín adultus). Persona u animá qe tie edá sufiziente pa poer procrear.
A bezē s’aplica a cosā en sentío figurao.
adutaqe. nbr.f. (De l’andalusí adduqáq). Harina fina, tamizá i refiná.
aduzir. brb. (Der latín adducēre). Argumentar una ehplicazión u motivo como prueba u
juhtificazión d’argo.
aelantar. brb. Mober u yebar hazia lante. Manuel Balmaseda (1857-1882). Primer cancionero
flamenco. “Tengo escarnaitos / e tanto llorá, / los sacais mios, que se están secando / y no
aelanto ná”.
aemá. ahb. A mà d’ehto u aqeyo. Luis de Castro (1888-1973). El amo, novela de la vida
andaluza. “Se dise aemá que en esos robos debe habé cómplises…”.
aentro. ahb. Hazia la parte interió u en e l’interió. Tamién pue usarse en be e dentro pa
ehpresar situazión. Arturo Reyes (1864-1913). De mis parrales. Cuentos andaluces. ”Como que
si no juera porque a uno no le sale de aentro ni le rempuja la inclinación”
aéreo. ajt. Se ize de lo qe s’encuentra en e l’aire u se jaze en é i dehde é.
aerolito. nbr.m. Ahteroide shico orijinario de l’ehpazio q’entra en la atmóhfera i se desaze antē
de caer a tierra.
aeropuerto. nbr.m. Ihtalazión qe sirbe par dehpege i aterrizaje d’abionē.
afable. ajt. (Der latín affabĭlis). Persona q’en su trato con lō demà se muehtra agradable i
afeztuoso.
afán. nbr.m. Aztitú de qien se dedica a una aztibiá con to su empeño i enerjía. Ehfuerzo qe se
realiza pa jazer argo. Ansia qe nō impursa a aztuar.
afanar. brb. (De l’andalusí faná). Qitar u tomar pa sí lo ajeno, de cuarqié forma.
afanarse. brb. Entregarse ar trabajo con empeño i enerjía.
afanoso-a. ajt. Qe muehtra afán en su tarea u trabajo. Penoso, mu trabajoso.
afaz. nbr.m. Abertura d’entrá a una nasa, en forma de cono truncao.
afear. brb. Amonehtar a argien por su forma d’aztuar. Ponerse feo. Poner fea una cosa.
Dehluzir, ehtropear.
afeitao-á. nbr. Azión i resurtao d’afeitar u afeitarse.
afeitar. brb. (Senihmo der leonè afeitar). Cortar a rā de piel er pelo duna persona en cuarqié
parte der cuerpo, prinziparmente en la cara.
afeminao. ajt. Persona de sesso mahculino qe tie ahpezto, modalē i jehtō femeninō.
aféresi. nbr.f. (Der griego aphaíresis). Supresión duna u mà letrā ar prinzipio duna palabra. Por
ejemplo: maíta por omaíta
aferrar. brb. Agarrar una cosa i sujetarla con fuerza. Insihtir de manera firme i tená en er
mantenimiento duna idea u opinión.
afezión. nbr.f. (Der latín affectĭo-ōnis). Enfermeá dun órgano u sihtema der cuerpo, ya sea
humano u animá.
afeztao-á. ajt. Conmobío, con sentimiento. En referenzia a jehtō, aztitudē i forma de
comportarse una persona: farto de senziyé i naturaliá

15
afeztar. brb. (Der latín affectāre). Produzir efezto, benefizioso u perjudiziá, en argo determinao.
Aparentar una aztitú u manera de ser diferente a la qe se tie. Emozionar u conmober a argien.
afezto-a. ajt. (Der latín affectus). Q’azepta i defiende idealē, sihtemā u doztrinā i a lā personā
qe lō dirijen. Asijnao a una dependenzia determiná en una empresa u organihmo ofiziá. En
referenzia a fincā, bibiendā, rentā, ezt.: qe tie una obligazión conzertá.
afezto. ajt. (Der latín affectus). Ehtao d’ánimo, ya sea alegre u trihte, ehcitao u enerbao,
enfadao u agradable. Sentimiento superió a l’amihtá, pero sin yegar ar qerer. Sentimiento
d’ehtima hazia una persona.
afeztuoso-a. ajt. (Der latín affectuōsus). Qe tie afezto hazia lō demà. Amable, afable, cariñoso.
affaire. nbr.m. (Senihmo der franzé affaire). Suceso mu diburgao. Asunto ehcandaloso u ilegá.
Abentura amorosa.
afianzar. brb. Asegurar u reforzar argo, ya sea en sentío materiá u inmateriá. Confirmar,
afianzarse en una creenzia, un diajnóhtico, una idea, ezt.
afilao-á. ajt. Azión i resurtao d’afilar. Aplicao a personā u cosā: dergao. Aplicao a l’habla u la
ehcritura: mordá i sarcáhtico.
afilaó-ra. nbr. Persona ambulante qe se dedica profesionarmente a afilar inhtrumentō cortantē.
Abisa de su yegá tocando una ehpezie de flautín, llamao flauta de pan u afilaó, con siete
canutiyō, reproduziendo ca uno una nota diferente.
afilar. brb. Jazer filo en argo u mejorar er qe ya tie. Jazer punta en argo u jazer mà fina la qe ya
tie.
afiliao-á. nbr. Miembro duna organizazión, asoziazión u partío político.
afiliar. brb. (Der latín affiliāre). Inhcribir a argien como miembro duna asoziazión o un partío
político.
afín. ajt. (Der latín affīnis). Persona u cosa qe tie en común con otra ziertā carazteríhticā u
comparten idealē u proyeztō.
afinao-á. ajt i nbr. Azión i resurtao d’afinar. Persona q’ha encontrao la entonazión prezisa pa
cantar. Inhtrumento musicá en su tono correhpondiente.
afinar. brb. Jazer q’un bino críe la fló.
afinar. brb. Poner argo mà fino. Realizar en una cosa er acabao finá pa qe qee perfezta.
Dihponer lō inhtrumentō musicalē en er tono correhpondiente. Cantar u tocar en su tono
correhpondiente. Prezisar una cosa con la mayó essaztitú posible.
afincao-á. ajt. Qe radica, bibe u tie una finca, en un lugá determinao.
afincarse. brb. Ehtablezerse, bibir en un lugá de forma fija i ehtable, teniendo la boluntá de
permanezer en é.
afiniá. nbr.f. (Der latín affinĭtas-ātis). Relazión entre personā u cosā afinē. Semejanza,
jenerarmente por parentehco.
afirmar. brb. (Der latín affirmāre). Jazer q’argo qee firme i asentao. Asegurar q’argo ē berdá.
Dezir qe sí. Asegurarse en lo qe se piensa, se ize u se jaze.
afirmatibo-a. ajt. (Der latín affirmatīvus). Q’asegura lo qe ize. Q’enzierra afirmazión.
afirmazión. nbr.f. Azión i efezto d’afirmar. Palabra con la qe s’afirma.
afiya. Tipo de bò entro der cante flamenco, ronca i rahgá.
afizión. nbr.f. (Der latín affectĭo-ōnis). Dezisión duna persona por la q’una aztibiá le guhta de
manera conhtante i se dedica a eya. Aztibiá qe se realiza por guhto i no por obligazión.
afizionao-ná. nbr. Persona entusiahta de l’arte flamenco. Tamién se yama así ar intérprete de
cuarqiera de sū fazetā qe no ejerze como profesioná.
afizionao-ná. nbr. Persona qe tie afizión a cuarqié cosa. S’aplica ar qe, por guhto i no como
profesión, se dedica a una aztibiá, un arte, un deporte, ezt. A bezē se usa de forma dehpeztiba:
“Lo jaze malamente porqe ē un afizionao”.
aflamencao-cá. ajt. Qe imita u tie e l’ahpezto de lō cantaorē u bailaorē flamencō.
aflamencarse. brb. Tomar una persona u cosa rahgō flamencō. Tamién se yama así a la
carazteríhtica q’adqiere cuarqié copla u canzión d’otro jénero cuando toma rahgō flamencō.
aflatarse. brb. Padezer un flato, dehmayarse, dehbanezerse.
aflijío-a. ajt. Qe tie aflizión. Apenao, trihte.
aflijir. brb. (Der latín affligĕre). Produzir un padezimiento físico u morá. Imponer a argien una
cosa qe le produze padezimiento. Aflijirse. Apenarse jóndamente.
aflizión. nbr.f. (Der latín afflictĭo-ōnis). Ehtado en er qe s’encuentra la persona aflijia.
aflojar. brb. Poner argo flojo u mà flojo. Realizar argo con poco interé. Dihminuir la intensiá de
un trabajo u azión.
aflorar. brb. Eshar florē lā plantā. Aparezer en la superfizie argo q’ehtaba ocurto. Brotar un
manantiá. Mohtrar su presenzia argo qe permanezía ocurto.

16
afluente. ajt. Q’afluye. Río qe desemboca en otro río u en un lago, pero no en er mar.
afluenzia. nbr.f. Azión i consecuenzia d’afluir.
afluir. brb. (Der latín affluĕre). Aparezer por un sitio argo u argien en forma de corriente.
Desembocar un río en otro, en un lago u en er má.
afondamente. ahb. A fondo. A zienzia zierta. De guena fuente.
afonía. nbr.f. (Der griego aphōnía). Farta de bò. Dificurtá p’ablar.
afónico-a. ajt. Persona sin bò u con dificurtá p’ablar de forma ocasioná debío a una enfermeá u
problemā en la garganta.
aforaó-ra. nbr. Persona encargá de carcular la capaziá dun depósito u locá. Cubero encargao
d’aforar lō rezipientē. D’aí la ehpresión “a ojo de guen cubero”.
aforar. brb. Carcular la capaziá dun rezipiente, depósito u locá. Carcular a ojo la cabía de lā
basijā u cubā.
aforihmo. nbr.m. (Der latín aphorismus, der griego aphorismós). Adajio u sentenzia qe se da
como gía en una zienzia u arte.
aforo. nbr.m. Cantiá de personā qe caben en un locá. Número de localidadē dun locá onde se
representan ehpeztáculō.
afortunao-á. ajt. Qe tie guena fortuna i suerte. Lo qe da u proboca guena suerte. Aqeyo qe
suzede con suerte u de manera felí.
afrailar. brb. Amontonar la parba dihpué de triyá, p’abentarla cuando sople er biento.
afrenta. nbr.f. Azión, de palabra u obra, qe sijnifica una ofensa i un insurto pa qien la rezibe.
Azión, zircunhtanzia u suzeso qe jaze a una persona sentirse ofendío, poco apreziao i no
rehpetao.
afresho. nbr.m. (Der latín affractum). Cáhcara der grano de lō zerealē dehmenuzá por la
molienda.
africano-a. ajt. i nbr. Nazío en África.
afrodisiaco-a. ajt. i nbr. (Der latín aphrodisiăcus). To lo q’ehzita er deseo sessuá.
afrontar. brb. (Der latín affrontāre). Enfrentarse a cuarqié continjenzia sin ebitarla.
afrutao. ajt. Bino joben qe deja en la boca aromā de frutā.
afuera. ahb. Jazia la parte ehterió. (pl). Parte d’afuera duna poblazión.
agabanzo. nbr.m. Rosá sirbehtre.
agamitar. brb. Imitar la bò der gamo.
ágape. nbr.m. (Der latín agăpe, der griego agápē, amor). Comia con la qe se zelebra u fehteja
argo. Probiene der banqete de cariá qe zelebraban lō primitibō crihtianō.
agarbanao-ná. ajt. Con pocā juerzā, perezoso.
agarbarse. brb. (De la lengua romanze andaluza ad-garáb-árse). Inclinar u bajar er cuerpo.
agarejo. nbr.m. Jazer e l’agarejo. Broma entre niñō qe consihte en eshar tierra u barro en sū
partē a uno d’eyō.
agareno-na. ajt. i nbr. (Dehzendiente d’Agar). Nombre forclórico con er qe se desijna a lō
habitantē musurmanē d’al-Andalus.
agarrá. nbr.f. Riña, enfrentamiento de palabra u obra.
agarraera. nbr.f. Armoaiya pa retirar rezipientē der fuego sin qemarse.
agarraero. nbr.m. Parte dun objeto por onde se coje.
agarrao-á. nbr.m. Cojio d’arguna manera. Baile onde la pareja ehtá zercana i cojía de lā manō.
agarrao-á. nbr.m. Q’ehcatima ehzesibamente en er gahto.
agarrar. brb. Cojer argo, atraparlo. Cojer argo con juerza. Aprobeshar una oportuniá u ocasión
ehpeziá.
agarre. nbr.m. Dihputa, artercao, riña, dihcusión.
agarrón. nbr.m. Tirón juerte. Dihcusión biolenta.
agarrotar. brb. Impedir er mobimiento d’argo u argien. Tamién en sentío figurao. Tener lō
múhculō impedíō de mobimiento: “Er suhto me dejó agarrotao”. Qearse atahcà lā piezā duna
máqina sin tener mobimiento.
agasajar. brb. Tener una amabiliá ehpeziá hazia argien, cormándole d’atenzionē u jaziéndole
regalō.
agasajo. nbr.m. Azión d’agasajar u obseqio con qe s’agasaja.
agashadiza. nbr.f. Abe limícola qe bibe en lō humedalē i s’agasha p’andar.
agashao-á. ajt. Inclinao hazia bajo. Partizipio d’agashar u agasharse.
agashar. brb. Inclinar hazia bajo la parte superió der cuerpo. Tamién, inclinarse hazia bajo to er
cuerpo encojiéndose pa ehconderse u entrar en un lugá shico.
agaya. nbr.f. Formazión ehférica fabricá por lō qejigō i roblē pa defenderse de lō inseztō.
Órgano rehpiratorio de lō pehcaō.

17

agayagao. ajt. Relatibo ar tiempo: con boshorno.
agazaparse. brb. Agasharse en er suelo u ehconderse atrá d’argo pa no ser bihto.
agijón. nbr.m. (Der latín aculĕus). Pinsho de jierro qe jenerarmente se coloca en la punta dun
palo. Órgano en punta qe tien ziertō animalē como lō alacranē.
agijonear. brb. (De agijón). Azuzar a lō animalē con l’agijón. Ehtimular a argien pa qe jaga argo
bien i con prontitú.
ágila. nbr.c. (Der latín aquĭla). Abe rapá diurna, de gran embergaúra i muhculatura, pico curbo i
buelo zélere. Persona sagá i rápida en sū dezisionē: “Ē un ágila en lō negoziō”.
agilando. nbr.m. (Qizá der latín hoc in anno, en ehte año). Regalo u propina qe se da en lā
fiehtā de Nabiá. “Darme er agilando / carita e rosa / qe no tiē cara / e ser tan roñosa”. Anónimo.
Copla de campaniyerō.
agiliya. nbr.c. Encargao de trahportar féretrō.
agilón. nbr.m. Caño cuadrao de barro.
aglomerao. nbr.m. Plansha formá a partir de trozō shicō de maera, uníō con pegamento, i
logrando un materiá mu usao en carpintería.
aglomerar. brb. (Der latín agglomerāre). Pegar trozō duno u bariō materialē con una suhtanzia
qe lē dé cohesión. Reunir sin orden cosā no materialē. Aglomerarse. Reunirse de forma apretá
u en desorden personā u cosā.
aglomerazión. nbr.f. Azión i efezto d’aglomerarse, normarmente jaze referenzia a jente.
aglutinante. nbr.m. Suhtanzia qe se utiliza p’aglutinar.
aglutinar. brb. (Der latín agglutināre). Pegar cosā con un materiá pegajoso pa qe resurte una
masa compazta.
agobía. nbr.m. Ehpezie de carzao d’ehparto, empleao pa pisar lā ubā en er lagar durante la
bendimia.
agobiante. ajt. Persona u cosa qe produze agobio.
agobiao-á. ajt. Qe sufre agobio. Abatío, desehperao por er problema qe soporta: “Agobiao por
lā deudā”.
agobiar. brb. (Der latín gibbus, joroba). Causar abatimiento i desehperazión por sufrir un grabe
problema ar qe no encuentra soluzión. Abrumar la rehponsabiliá, e l’ehzeso de trabajo, ezt.
agobio. nbr.m. Sensazión causá por argo q’agobia. Ser un agobio. Ser mu pesao, insihtente.
agofetear. brb. Gorpear en la cara. Humiyar, desatender. Juan Francisco Muñoz y Pabón
(1866-1920). Juegos Florales. “¡Por la Virgen…, viviendo de limosna, no me agofetees más!”.
agofifa. nbr.f. Paño pa limpiar.
agohta. nbr.f. Azión i resurtao d’agohtar. Caba de lā biñā, qe, en jenerá, se jaze en er mé
d’agohto.
agohtaero. nbr.m. Sitio onde agohta er ganao.
agohtao. nbr.m. Seco, marshito, farto de bigor i lozanía.
agohtar. brb. Cabar la tierra pa plantar biñā. Secarse u abrasarse lā plantā por jazer musho
caló. Pahtar lō animalē en berano.
agohto. nbr.m. (En memoria de l’emperaó Octavio Augusto). Oztabo mè de l’año, durante er
berano.
agonía. nbr.c. Qe tie musho deseo d’arguna cosa. Qe s’ehfuerza por consegir i acumular en su
probesho lo qe reduze ar prójimo. Qe tie un afán ehzesibo de consegir i guardar riqezā.
agonía. nbr.f. (Der latín agonĭa, der griego agōnía, lusha, combate). Momento próssimo a la
muerte. Agotamiento qe presajia er finá d’argo.
agonioso-a. ajt. i nbr. Dominao por er deseo de riqeza u poé. Persona q’anguhtia a lō demà.
agonizar. brb. (Der latín agonizāre, der griego agōnízomai). Ehtar sufriendo er momento
próssimo a la muerte. Ehtar una cosa a punto de finalizar u desaparezer.
agora. ahb. (Der latín hac hora, en ehta hora). Ahberbio qe desijna er momento mihmo en qe
ehtamō. Álvarez de Sotomayor. (1880-1947). El Leñaor. “Agora…, la soga…, señol Juez, la
soga…, miá osté, manque sea…”.
ágora. nbr.f. (Der griego agorá). Plaza onde se celebraban lā reunionē en lā ziudadē de la
antigua Grezia. Por ehtensión, lugá de reunión i debate.
agorar. brb. (Der latín augurāre). Presajiar dehgraziā.
agorero-a. ajt. i nbr. Persona, animá u cosa qe presajia dehgraziā.
agorpar. brb. Acumular mushā cosā en un lugá. Aglomerarse mushā personā, animalē u cosā
en un lugá.
agotao-á. ajt. Acabao totarmente. Sin fuerzā u enerjíā físicā u mentalē, produziā por una
enfermeá, musho trabajo, ehtudiō conhtantē, ezt.
agotaó-ora. ajt. Q’agota lā fuerzā u lā enerjíā duna persona.

18
agotar. brb. (Der latín eguttāre). Terminar der to una cosa, ya sea materiá u inmateriá. Cansar
musho a argien. Agotarse. Cansarse musho.
agrabar. brb. (Der latín aggravāre). Empeorar, jazer q’argo se ponga mà grabe, peó.
agrabiar. brb. (Der latín aggraviāre). Ofender i perjudicar a argien fartándole a su dijniá i honó.
agrabio. nbr.m. Azión i efezto d’agrabiar. Disho u jesho con qe s’agrabia.
agradable. ajt. Aqeyo q’agrada. Persona grata i amable.
agradar. brb. Causar guena impresión una persona u cosa, de forma qe nō sentimō a guhto en
su presenzia.
agrado. nbr.m. Resurtao produzío en nuehtro ánimo por aqeyo qe nō agrada. Carazteríhtica de
la persona qe se muehtra agradable i simpática.
agraezer. brb. Mohtrar nuehtro reconozimiento por un fabó, una ayua u detaye q’hemō rezibío.
Correhponder ante un halago u atenzión. Mohtrar una cosa er guen resurtao d’argo qe la
benefiziao.
agraezío-a. ajt. Persona, animá u cosa qe siente i muehtra agradezimiento por lō faborē qe
rezibe. Terreno qe produze cosesha sin nezesiá de mushō cudiaō. Álvarez de Sotomayor.
(1880-1947). Carta. “…miá osté qu’es mu agraecío el suelo d’ese bancal”.
agrandar. brb. Jazer q’argo sea u parezca mà grande.
agrario-a. ajt. (Der latín agrarĭus). Relatibo a to lo rurá i a sū cosā.
agrazejo. nbr.m. Azituna qe cae de l’arbo antē de madurar. Tamién, uba sin madurar.
agraziao-á. ajt. Persona benefiziá con un regalo, gratificazión, premio, ezt. Persona con zierto
atraztibo, sin yegar a la ermosura.
agraziar. brb. Mejorar e l’ahpezto duna persona u cosa jaziendo qe parezca mà bonita i
atraztiba. Tocarle a argien un premio de la lotería u otro sorteo.
agrazón. nbr.m. Razimiyō de lā biñā qe nunca yegan a madurar.
agredío-a. ajt. i nbr. Persona q’ha sío bíztima duna agresión.
agredir. brb. (Der latín aggrĕdi). Atacar a argien con la intenzión de jazerle daño.
agregao-á. ajt. Sumao, unío a una cosa. Serie de cosā uniā anqe sin perder sū carazteríhticā
propiā.
agregar. brb. (Der latín aggregāre). Sumar una cosa a otra. Unir una cosa a otra formando una
mezcla compazta. Añadir argo a lo ya ehpresao.
agremiao-á. nbr.m. Qe bibe de l’éssito d’otro u depende d’otro. Enshufao. Segió, persona de
confianza.
agresibiá. nbr.f. Cualiá d’agresibo.
agresibo-a. ajt. (Der latín aggressus). Persona u animá qe se muehtra predihpuehto a agredir
a lō demà, ya sea con palabrā u jeshō. Persona u animá d’aztitú biolenta. Persona qe realiza su
trabajo con juerza i audazia. Aplicao a produztō, materiā, tratamientō, ezt., qe son dañinō u
perjudizialē.
agresión. nbr.f. Azión i resurtao d’agredir. Ataqe duna persona a otra, duna organizazión a otra
u dun paí a otro.
agresór-a. ajt. i nbr. Er qe realiza una agresión.
agriao-á. ajt. Persona con carazter irritable, pesimihta i de conhtante enfao.
agriar. brb. Jazer u jazerse agrio, argo u argien, ya sea en forma reá u figurá. Se pue “Agriar la
leshe” u “Agriarse er carázte”. Aplicao a lō negoziō u proyeztō, fracasar, no yegar a guén
término.
agrícola. ajt. (Der latín agricŏla). De l’agricurtura u relazionao con eya.
agricurtó-ra. nbr. Persona qe se dedica ar curtibo de la tierra, por sí mihma u contratando a
jornalerō.
agricurtura. nbr.f. (Der latín agricultŭra). Téznica i práztica en er curtibo de la tierra. Aztibidadē
relazionà con ese curtibo.
agridurze. ajt. Sabor onde se mezcla lo agrio i lo durce. En sentío figurao, qe no pareze gueno,
pero tampoco deja de guhtar.
agrietar. brb. Jazer una u bariā grietā en la piel u en otro sitio. Agrietarse. Comenzar a tener
grietā.
agrio-a. ajt. Qe tie sabor ázido como er limón u er binagre. Aplicao a la aztitú u ar carázter:
enfadao, áhpero e insoziable.
agrór. nbr.m. Sabor agrio i ázido. Eloy Vaquero (1888-1960). Rimas de cante jondo. Pesares y
agrores. “Cuando en mi pan no hay arena / encuentro en mi copa jiel… / ¡naide me quiere de
veras!”.
agrupao-á. ajt. Qe forma parte dun grupo.
agrupar. brb. Formar un grupo u bariō grupō. Agruparse. Reunirse formando grupo.

19
agrupazión. nbr.f. Azión i efezto d’agrupar u agruparse. Grupo u reunión de personā u cosā:
“Agrupazión d’eleztorē”, “Agrupazión carnabalehca”.
agua. nbr.m. (Der latín aqua). Líqido incoloro, inodoro e insípido qe s’encuentra en lō marē, lō
ríō, lā nubē, e l’interió de la tierra, ezt. Se usa tamién pa nombrar produztō elaboraō con agua i
materiá de dehtilazión: ”Agua de colonia”.
aguabá. nbr.c. Grito q’abisa a lō bendeorē cayejerō de la yegá de la polizía. Su orijen ehtá en e
l’abiso qe jazían qienē tiraban e l’agua de la arjofaina por la bentana, pa abisá a lō peatonē.
aguabiba. nbr.f. Znidario de cuerpo jelatinoso con forma de campana de la qe cuerga er
manubrio tubulá, con la boca en e l’ehtremo inferió, prolongao u no por largō tentáculō.
aguacalaera. nbr.f. Yubia menúa qe cae de forma suabe.
aguacuajá. nbr.f. Agua conjelá.
aguaera. nbr.f. Ehpezie de serón con cuatro agujerō, usao pa trahportar cántarō en lō animalē.
Antonio Machado y Álvarez (1864-1893). Cantes flamencos. “Ese hombre está aburrío: /
echarle las aguaeras / que baya por agua al río”.
aguaero. ajt. Lugá onde lō amigō beben bino a determinà horā.
aguafuerte. nbr.m. Disoluzión d’ázido nítrico i agua qe se usa pa limpiar manshā profundā i
cuartō de baño. Ē corrosibo. Grabao efeztuao con ehte produzto.
aguaje. nbr.c. Gran crezía der mar. Agua q’entra con lā mareā en lā arbinā, marihmā i puertō, i
luego se retira.
aguamala. nbr.f. Configurazión sessuada de lō znidariō con forma de sombriya de cuyō bordē
cuergan tentáculō.
aguamaní. nbr.m. Rezipiente de zerámica u otra materia onde s’esha agua pa labarse lā manō.
Antonio Machado y Álvarez (1864-1893). Cantes flamencos. “¡Tu queré cómo m’ha puesto, /
que con un aguamaní / me están dando el alimento!”.
aguaniebe. nbr.c. Aguzaniebe.
aguaniebe. nbr.f. Yubia mu fria mezclá con copō shicō de niebe.
aguanoso-a. ajt. (Der latín aquānus). Qe tie ehzeso d’agua.
aguantar. brb. Sohtener, ebitando q’argo caiga. Resihtir un empuje u peso. Sujetar argo pa ir
mà dehpazio. Paezer, materiá u ehpirituarmente, sin protehtar ni qejarse: “Aguantó la broma sin
reshihtar”. “Aguantó er doló sin qejarse”.
aguante. nbr.c. Capaziá d’aguantar.
aguaó-ra. nbr. Persona dedicá a dihtribuir u bender agua.
aguapié. nbr.m. Mohto qe se saca de la uba ar pisarla por segunda bè.
aguar. brb. Adurterar un produzto eshándole agua. Fahtidiar un proyezto, plan, idea, fiehta, ezt.
Fruhtrarse un propósito.
aguardar. brb. Permanezer en un lugá hahta qe suzeda lo qe s’ehpera. No jazer na hahta qe
ocurra lo qe s’ehpresa: “Aguardamō a qe mejorara er tiempo pa ir en ca Paco”. Dar un tiempo
añadío a argien pa cumplir una obligazión.
aguardiente. nbr.m. Bebía obtenía ar mezclar arcó consegío por dehtilazión der bino i otrā
suhtanziā, con agua. Normarmente se l’añade semiyā d’anì.
aguardo. nbr.m. Puehto de caza a l’azesho u con reclamo.
aguarrá. nbr.m. Produzto obtenío ar dehtilar la trementina, qe se usa como disorbente de
pinturā i barnizē.
aguarrón. nbr.m. Yubia repentina, copiosa i d’ehcasa durazión.
aguasá. nbr.f. Mezcla d’agua cargá de sá qe s’emplea con finē alimentiziō i medizinalē.
aguashinao. nbr.m. Por lo jenerá, líqido u cardo qe tie ehzeso d’agua i poca suhtanzia. Suelo
fregao con poco cudíao i qe toabía sige mojao.
aguashinar. brb. Aguar, eshar demasiá agua a una mezcla u masa.
aguashirri. nbr.f. Bebía de mu baja caliá. Por caso, un shocolate poco ehpeso i con ehcaso
sabó.
aguatosho. nbr.m. Plansha fuerte de maera u jierro, qe se dehliza por carrilē i permite controlar
er paso de l’agua.
aguausho. nbr.m. Shiringito cayejero u playero dedicao a bender refrehcō u elaō.
aguazál. nbr.m. Peqeño joyo onde se conserba agua de yubia.
aguazero. nbr.m. Yubia repentina, biolenta i de poca durazión.
agudeza. nbr.c. Cualiá d’agúo u afilao. Sagaziá u injenio. Sentenzia u frase injeniosa.
agudizar. brb. Jazer mà agúa u sensible una cosa. Agrabar u agrabarse argo.
aguebao-bá. nbr. Incapá de dihcurrir, dihtraío. ajt. Con forma parezía a un uebo.
aguecar. brb. Abandonar un lugá, sitio u reunión, marsharse.

20
aguela. nbr.f. (De l’andalusí hawála). Renta de lō dereshō sobre préhtamō consijnaō en
documentō públicō.
aguelo-la. nbr. Rehpezto duna persona, pare u mare de su pare u madre. Persona anziana.
Pedro Barragán. Zafarí. Novela de costumbres granadinas. “¡Sí que tieh un agüelo, que vaya
agüelo!”.
aguero. nbr.c. (Der latín augurĭum). Qe presajia guena u mala suerte: “Nubē de guen aguero” u
“Pájaro de mal aguero”.
aguilí. nbr.c. Pajarito shico, peqeño gorrión.
aguiya. nbr.f. Líqido acuoso qe dehtilan lā eriā.
aguiya. nbr.f. Yubia fina i cohtante.
agujapalá. nbr.c. Pehcao Teleóhteo marino, qe yega a lō cuatro metrō de lonjitú, con piel
áhpera sin ehcamā i cuerpo royizo, qe s’alimenta de plantā marinā i cuya carne ē mu ehtimá.
agujerar. brb. Jazer uno u mà bujerō en un sitio.
agujeta. nbr.f. Arfilé grande i largo usao por lā mujerē pa sujetar er peinao u er sombrero.
Arturo Reyes (1864-1913). Currita la quinquillera. “Niñas, encajes, randas, peinetas, / y agujillas
y agujetas / e corales de la mar”.
agúo-a. ajt. (Der latín acūtus). Afilao i puntiaguo. Persona injeniosa i ocurrente. Ángulo menor
de nobenta gradō. Persona qe perzibe lā cosā de manera rápida i detayá. Sonío arto con
mushā bibrazionē por segundo. Palabra con azento en la úrtima sílaba.
aguruyao. nbr.m. Q’ehtá apretao formando una bola.
aguruyar. brb. Jazer una bola, juntando i apretando partē qe debían ehtar suertā.
aguzaniebe. nbr.c. Pájaro shico, con cola der mihmo tamaño q’er cuerpo, de coló zeniza,
blanco i negro. Bibe en humedalē, s’alimenta d’inseztō i muebe la cola conhtantemente.
aguzón. nbr.m. Doló agúo intermitente.
ah. int. Ehclamazión por dibersō motibō: emozión, sobresarto, ehtremezimiento, gozo, alegría,
admirazión, sorpresa, suhto, pena, ezt. Tamién, cuando se qie ehpresar qe s’ha dao cuenta
d’argo en ese momento.
ahberbio. nbr.m. (Der latín adverbĭum). Palabra imbariable q’en una orazión pue matizar,
determinar u complementar er sijnificao der berbo, dun ajetibo u otro ahberbio.
ahco. nbr.m. Repujnanzia qe inzita ar bómito. Impresión de repursión física u morá, causá por
una cosa, azión u aztitú.
ahcua. nbr.f. (¿D’orijen tartésico?). Trozo duna materia apretá, por caso carbón, q’arde sin
produzir yama. Ehtar en ahcuā: permanezer ehpeztante ante lo qe pue suzeder.
ahfaltar. brb. Pabimentar con ahfarto una caye, camino, carretera, ezt.
ahfarto. nbr.m. (Der latín asphaltus, der griego ásphaltos). Materiá bituminoso, deribao der
petróleo, usao pa pabimentar cayē, caminō, carreterā, ezt.
ahfissia. nbr.f. (Der griego asphyxía). Interruzión de la funzión rehpiratoria por inmersión,
ehtrangulazión, suhpensión u farta d’ossíjeno en la sangre.
ahfissiar. brb. Produzir ahfissia. Morir por ahfissia. Tamién en sentío figurao: “M’ahfissio en esa
ofizina tan ohcura”.
ahma. nbr.f. (Der latín asthma, der griego ásthma, ajogo). Enfermeá qe consihte en tener
dificurtá pa rehpirar debío a la contrazión combursiba de lō bronqiō.
ahmático-a. ajt. i nbr. (Der latín asthmatĭcus, der griego asthmatikós). De l’ahma u relazionao
con e l’ahma. Enfermo d’ahma.
ahpa. nbr.f. Figura en forma de X.
ahpabiento. nbr.m. Demohtrazión essajerá, con jehtō u palabrā, duna impresión u sentimiento.
ahperabán. nbr.m. Yaga qe s’aze un animá.
ahperar. brb. Permanezer con ehperanza de q’argo ba a pasá u ocurrir. Permanezer en un sitio
u detenerse en lo qe s’ehtá jaziendo hahta qe suzeda argo. Francisco Javier de Burgos y
Sarraoiti (1842-1902). El baile de Luis Alonso. “Aspérele usté”.
ahpereza. nbr.f. Cualiá u carazteríhtica d’áhpero.
áhpero-a. ajt. (Der latín asper,-ĕra,-ĕrum). Superfizie con ahperezā u arrugā. Por ehtensión
tamién se yama así a l’ojeto qe tie esa superfizie u a la persona qe se muehtra insoziable i
arihca.
ahperón. nbr.m. Piera d’arenihca silízea u arziyosa qe s’emplea en la cohtruzión, en lā pierā
d’afilar i pa limpiar argunā superfiziē metálicā.
ahpersó. nbr.m. (Der latín aspersus). Mecanihmo pa ehparzir líqido a presión, como er qe se
usa pa regar.
ahpezto. nbr.m. (Der latín aspectus). Forma en qe bemō una cosa, persona, cuehtión, ezt.,
probocando un sentir u opinión.

21
ahpirante. ajt. i nbr.c. Persona q’ahpira a consegir zierta cosa, por caso, un empleo o un
premio.
ahpiraó. nbr.m. Aparato eléztrico qe sirbe p’ahpirar suziedá.
ahpirar. brb. (Der latín aspirāre). Atraer e l’aire de l’ehterió a lō purmonē. Desear argún
empleo, dijniá, ezt. Pronunziar ziertō sonío con un soplo guturá sordo, anqe suabe, como jazen
con la letra h lō alemanē u lō andaluzē.
ahpirina. nbr.f. Marca rejihtrá dun produzto sintético qe contiene ázido azetilsalizílico i se usa
como anarjésico i antifebrí.
ahpiya. nbr.f. Bara de maera, marcá con una ehcala i qe, introduzía en un depósito u bota –
normarmente de bino– nō indica la cantiá qe contiene.
ahpiyaó. nbr.m. Encargao d’introduzir l’ahpiya.
ahpiyar. brb. Medir la cantiá de líqido qe contiene un depósito.
ahpontar. brb. Refujiarse der frío u la yubia en una ehqina u paré.
ahqear. brb. Dar ahco. Produzir una azión u cosa repujnanzia física u morá. Aburrir u fahtidiar
una cosa, un trabajo, ezt.
ahqeroso-a. ajt. (Der latín eschăra). S’aplica a lo qe produze repursión física u morá. Aplicao a
cosā i personā: mu suzio. Tamién s’emplea como insurto aplicao a una persona qe molehta por
su aztitú, palabrā u azionē.
ahta. nbr.m. Palo de la lanza, pica u arma parezía. Palo de l’arbonaida. Cuerno d’un toro.
ahtemio-a. ajt. i nbr. (Der latín abstemĭus). Qe s’ahtiene de tomar bebíā arcólicā.
ahtener. brb. (Der latín abstinēre) Jazer q’argien se contenga i no jaga zierta cosa. Impedirse a
sí mihmo jazer, dezidir u realizar zierta cosa. Desentenderse de zierto asunto u cuehtión. No
partizipar en una botazión.
ahtenia. nbr.f. (Der griego asthéneia, debiliá). Debiliá jeneralizá de l’organihmo. Farta de juerza
muhculá.
ahtenzión. nbr.f. Azión i consecuenzia d’ahtenerse. No botar en unā elezionē.
ahterihco. nbr.m. (Der griego asterískos). Sijno ortográfico con forma d’ehtreya shica (*), qe
s’emplea en lō tehtō como yamá d’atenzión.
ahtijitano-a. ajt. Naturá d’Ézija. (Ahtigi).
ahtil. nbr.m. Mango de maera qe se coloca en lā jerramientā pa trabajar la tierra.
ahtinenzia. nbr.f. (Der latín abstinentĭa). Ahtenerse d’argo por sumisión u por motibō relijiosō u
moralē. Antiguamente se yamaba así a no comer canne ziertō díā por mandato de la Iglesia
Católica. Ahtenerse de consumir una suhtanzia de la qe se tie dependenzia.
ahtiya. nbr.f. (Der latín astella). Trozo irregulá dehgajao u partío tohcamente duna pieza de
maera. Trozo irregular alargao, dehprendío d’otro materiá cuarqiera.
ahtiyar. brb. Jazer ahtiyā. Rajarse u abrirse un materiá.
ahtiyero. nbr.m. Lugá onde se conhtruyen i reparan barcō.
ahtraer. brb. (Der latín abstrahĕre). Separar mentarmente una idea de lā zircuhtanziā qe la
rodean. Considerar una cualiá, ehtao, azión u fenómeno con independenzia de l’ojeto en qe
essihte u por er q’essihte. Aihlar nuehtra atenzión d’aqeyo qe nō rodea pa conzentrarla en un
determinao pensamiento
ahtrazión. nbr.f. Azión i consecuenzia d’ahtraer u ahtraerse.
ahtrazto-a. ajt. (Der latín abstractus). S’aplica a ziertā cosā desijnando arguna cualiá, anqe
ehcluyendo ar sujeto. S’aplica tamién a l’arte qe no representa cosā realē i a lō artihtā qe sigen
esa tendenzia.
ahtro. nbr.m. (Der latín astrum, der griego ástron). Cuerpo q’ehtá dihperso por e l’uniberso.
Persona qe dehtaca en una profesión artíhtica, s’aplica sobre to a lō artihtā de zine i a lō
deportihtā.
ahtrolabio. nbr.m. (Der griego astrolábion). Antiguo ihtrumento consihtente en un dihco con
una regla diametrá i una miriya, dehtinao a la oserbazión der mobimiento de lō ahtrō pa
determinar su posizión en er firmamento.
ahtrolojía. nbr.f. (Der latín astrologĭa). Ehtudio de lō ahtrō i su supuehta influenzia en er dehtino
de lō serē humanō.
ahtronauta. nbr.c. Persona qe biaja fuera de la ehfera terrehtre en una nabe ehpaziá.
ahtronáutica. nbr.f. Aztibiá qe consihte en la realizazión de biajē a trabè de l’ehpazio.
ahtronomía. nbr.f. (Der latín astronomĭa, der griego astronomía). Zienzia q’ehtudia lō ahtrō.
ahtrónomo-a. nbr. Persona qe praztica l’ahtronomía.
ahtroso-a. ajt. (Der latín astrōsus). Persona u cosa con ahpezto desaseao i mugriento.

22
ahtrozar. brb. Dehpedazar, dehtruir, jazer trozō argo. Álvarez de Sotomayor (1880-1947).
Cavilaciones. “Miá que en duros trebajos / astrozamos picolas / y consumemos rastros / y
gastamos lejones”.
ahtuto-a. ajt. (Der latín astūtus). Persona habi pa engañar u ebitar qe l’engañen.
ahtuzia. nbr.f. (Der latín astutĭa ). Prozedimiento habi i engañoso pa consegir un ojetibo.
ahzendenzia. nbr.f. Conjunto u serie de personā de lā qe argien dehziende. Por ehtensión:
orijen u prozedenzia.
ahzender. brb. (Der latín ascendĕre). Ir jazia’rriba, subir. Aumentar una cosa medible u
graduable: “La temperatura ahzendió a mediodía”. Yegar una cantiá a zierto punto: “E l’importe
de lo gahtao ahziende a zien eurō”. Mejorar en er trabajo u posizión soziá.
ahzendiente. nbr.c. Antepasao de qien dehziende una persona. Autoriá u influenzia qe se tie
en una coleztibiá u en la boluntá d’argien.
ahzensión. nbr.f. Azión i efezto d’ahzender. En la relijión Católica, subía de Jesucrihto ar zielo i
fehtibiá con qe se conmemora.
ahzenso. nbr.m. Azión d’ahzender. Paso duna categoría a otra superió.
ahzensor. nbr.m. (Der latín ascensor,-ōris). Cabina elebaora usá pa l’ahzenso u dehzenso de
lā personā dun piso u lugá a otro.
ahzeta. nbr.c. (Der latín ascēta). Persona qe bibe en soleá, jaziendo bía de sacrifizio i
pribazionē, i consagrao a la meditazión relijiosa i a la orazión
ahzetihmo. nbr.m. Bía i práztica de lō ahzetā. Doztrina de la bía ahzética
aí. ahb. Indica un lugá próssimo, tanto de qién abla como a qien se abla. Se refiere tanto a la
situazión como a la direzión. Tamién s’emplea pa indicar e l’embío duna cosa junto con la
misiba.
ai. Interjezión de doló, suhto, desehperazión u amenaza: “Ai, cuanto me duele la roiya”. “Ai, qe
ohcuro ehtá ehto”. “Ai, probe de mí”. “Ai de ti si te cojo”.
aiga. Presente der berbo haber. Arturo Reyes (1864-1913). De mis parrales. Cuentos
andaluces. “…¿Qué importa quién aiga sío…”.
aihlante. ajt. i nbr. Aqeyo qe se usa p’aihlar, prinziparmente de temperaturā ehtremā, de l’agua,
la eleztriziá u er sonío.
aihlao-á. ajt. Qe sufre aihlamiento. Q’ehtá separao u ē argo zircuhtanziá.
aihlar. brb. Separar una cosa de lā demā. Preparar un rezinto, u parte d’éhte, pa qe no pasen
er frío, er caló, e l’agua u er ruío. Aihlarse: Ehqibar er trato con lō demà.
ainar. brb. Forma literaria q’ehpresa madrugar. Salvador Rueda (1857-1933). La reja. “Quió
desir que, puesto que yo aíno, aína también tú y gánate palmos y terrenos”.
airazo. nbr. Bentarrón. Cuarqié biento mu juerte.
aire int. Interjezión de dehprezio. Tamién, indicazión pa qe se dehpeje un lugá.
aire. nbr.m. Fluio q’embuerbe la Tierra i ehtá compuehto en su mayó parte d’óssijeno i
nitrójeno. Tamién se refiere a biento cuando se qie dihminuir su importanzia. Darse airē: Darse
importanzia de forma afeztá. Tener airē: Tener parezío, ahpezto u carazteríhticā d’argo.
aire. nbr.m. Grazia, salero.
aire. nbr.m. Ohtruzión dun baso sangíneo qe paraliza una parte der cuerpo.
airear. brb. Sacar argo a l’aire libre. Bentilar un rezinto. Diburgar argo pa qe lo sepa to’r mundo.
aireziyo. nbr.m. Diminutibo d’aire. Pue jazer referenzia a un biento suabe u desagradable.
ajá. int. Ehpresa conformiá, predominio u satihfazión.
aja. nbr.m. Bariedá d’ajo, argo mà shata i con lō dientē separaō. Ajo blanco poco ehpeso.
ajabeba. nbr.f. (De l’andalusí assabbába). Flauta andalusí.
ajahtra. nbr.m. Barro usao en arfarería pa fabricar lā asā.
ajaraca. nbr.f. (De l’andalusí assaráka). Adorno de líneā i florē. Lazo.
ajarafe. nbr.f. Arjarafe. Terraza dun edifizio.
ajardinao-á. ajt. Con forma u diseño de jardín. Con florē i plantā propiā de jardín.
ajardinar. brb. Dihponer un terreno en forma de jardín. Eqipar un terreno con jardinē u zonā
berdē.
aje. nbr.c. Grazia, encanto ehpeziá.
ajedré. nbr.m. (De l’andalusí assatrang, ehte de l’árabe sitrang i ehte der sánhcrito caturariga).
Juego entre dò personā en er q’en un tablero formao por sesenta i cuatro cuadraō blancō i
negrō, se dehplazan dieziséī piezā de ca coló con diferentē mobimientō.
ajedrea. nbr.f. (De l’andalusí assatríyya i ehte der latín satureia). Bejetá de la ehpezie satureja
montana. Mu olorosa. Se usa como adorno en jardinē i como infusión ehtomacá.
ajenabe. nbr.m. (De l’andalusí assináb). Arcamonía de la ehpezie brassica nigra, con semiyā
de coló negro, qe s’emplean como condimento.

23
ajenda. nbr.f. (Der latín agenda, cosā qe deben jazerse). Sitio onde s’anotan lā cosā i feshā qe
se qieren recordar. Relazión de cosā qe debe jazer una persona en un tiempo determinao.
Relazión d’asuntō qe han de ser trataō en una reunión.
ajenjo. nbr.m. (Der latín absinthium). Bebía arcólica fabricá con yerbā aromáticā probenientē
duna planta perenne de la ehpezie de lā Compuehtā, qe se conoze con er mihmo nombre.
ajeno-a. ajt. (Der latín aliēnus). Qe no ē propio, q’ē d’otro. Tamién pue sijnificar q’ē impropio,
ehtraño: “Esa conduzta ē ajena a nuehtra forma de ser”. En referenzia a personā, qe no conoze
argo, qe lo ijnora u no interbiene en zierto asunto.
ajente. ajt. i nbr. (Der latín agens-entis). Aqeyo q’obra u tie capaziá pa obrar. Cosa qe produze
un zierto efezto. Qien realiza una azión enbè de sufrirla (paziente). Persona qe dirije una
ajenzia u realiza jehtionē por cuenta d’otra. Funzionario qe se preocupa por la seguriá de lō
ziudadanō i er cumplimiento de la Lei: “Ajente de l’orden”.
ajenúz. nbr.m. (De l’andalusí sanuz, ehte de l’árabe suniz i ehte der persa suniz). Bejetá der
orden de lā Ranunculázeā qe produze ermosā florē.
ajenzia. nbr.f. (Der latín agentĭa). Empresa onde se jehtiona lō asuntō q’ehpezifica en su
denominazión: “Ajenzia de biajē”. Encargo qe se realiza pa otra persona.
ajeshar. brb. Cribar er trigo u otrā semiyā.
ajeshaúra. nbr.f. Dehperdizio qe qea dihpuè de cribar er trigo u otrā semiyā.
ajete. nbr.m. (Diminutibo d’ajo). Ojā de l’ajo tierno q’aún no ha eshao la cabeza.
ajetibo. (Der latín adiectīvus). Palabra qe, unía ar nombre, ehpresa cualiá u continjenzia. Qe no
ē fundamentá.
ajetreao-á. ajt. Qe tie mushā ocupazionē, musho trabajo u aztibiá mu intensa.
ajetrearse. brb. Tener mushā ocupazionē, trabajar musho u realizar una aztibiá mu intensa.
ajetreo. nbr.m. Azión i consecuenzia d’ajetrearse. Ajitazión, jaleo: “En l’asoziazión había un
ajetreo enorme abiando la fiehta”.
ajigao-gá. ajt. Mu cansao, sin fuerzā.
aji. ajt. (Der latín agĭlis). Q’aztúa i se muebe con desembortura i dehtreza. Tamién s’aplica a
carazteríhticā no físicā como er pensamiento, er lenguaje u l’atrebimiento.
ajilaera. nbr.f. Malehtar en e l’ehtómago, prinziparmente por no haber comío.
ajilao. (Ehtar). Sensazión qe se produze en e l’ehtómago cuando tranhcurre musho tiempo sin
comer.
ajilar. brb. Criarse débilē lā plantā por farta de lù. Criarse artō i dereshō lō árbolē por crezer mu
juntō. Sembrar en filā.
ajilar. brb. Poner en fila. Mohtrar un camino. Enderezar un negozio.
ajilarse. brb. Qitarse d’en medio, largarse.
ajílate. int. Orden imperiosa, márshate.
ajiliá. nbr.f. Cualiá d’áji.
ajilipoyao-á. (Ehtar). Mohtrarse jilipoya, atontao.
ajilipoyar. brb. Gorber u gorberse jilipoya.
ajilizar. brb. Jazer mà rápida i fazi la ejecuzión u er desarroyo d’argo. Jazer aji a argien.
ajimez. nbr.f. (De l’andalusí samís). Bentana arqeá, dibidía en er zentro por una columna.
Barcón saliente zerrao con zelosía.
ajitanao-á. ajt. Con ahpezto, semejanza u aztitú carazteríhtica de lō jitanō.
ajitao-á. ajt. Qe siente ajitazión. Q’ehtá intranqilo e inqieto.
ajitaó-ora. ajt. Aqeyo q’ajita u se utiliza p’ajitar. Aparato p’ajitar líqidō. Persona qe promuebe la
rebelión.
ajitar. brb. (Der latín agitāre). Mober argo de forma repetía. Mober argo de forma reiterá pa qe
su contenío se mezcle. Probocar ajitazión en la jente dehcontenta promobiendo perturbazionē
sozialē. Ajitarse. Intranqilizarse por cuarqié motibo.
ajitazión. nbr.f. Conjunto de mobimientō rápidō e intensō. Ehtao de la jente cuando s’encuentra
ehzitá, rebuerta e intranqila.
ajiyo. nbr.m. Diminutibo d’ajo. A l’ajiyo: Comía qe se cozina usando ajō como principá
ingrediente.
ajnohtizihmo. nbr.m. Doztrina filosófica qe considera inazesible pa lō humanō to lo qe no se
pue ehplicar, prinziparmente la essihtenzia de Diò.
ajo. nbr.m. (Der latín alĭum). Bejetá de la ehpezie allium sativum, cuyo burbo, normarmente de
coló blanco i reondo, tie un oló mu fuerte i particulá, usándose como condimento. Lā porzionē
en qe se dibide er burbo se yaman dientē d’ajō.
ajoarina. nbr.m. Sarsa d’ajo, agua i harina qe, a bezē, se jaze con bacalao u canne.
ajoatao. nbr.f. Pahta jesha d’ajo mashacao i azeite.

24
ajoblanco. nbr.m. Ehpezie de gazpasho qe se jaze con ajō cruō i armendrā mashacà, miga de
pan, sà, azeite, binagre i agua.
ajogaiya. nbr.f. Azión de sumerjir la cabeza d’argien en agua durante un brebe ehpazio de
tiempo. Serafín i Joaquín Álvarez Quintero (1871-1938 y 1873-1944). La Buena sombra. “…y en
vé de darle a uno una ajogaílla, le tiende la mano…”.
ajogao-á. ajt. Persona u animá muerto por farta de rehpirazión.
ajogar. brb. Qitar la bía impidiendo la rehpirazión. Sumerjir argo en agua. En sentío figurao pue
jazer referenzia a argo qe nō impide yebar una essihtenzia normá. José María Gutiérrez de
Alba (1822-1897). El tío Zaratán. “No apriete usté tanto. ¿Me iba usté a ajogá?”.
ajogo. nbr.m. Dificurtá pa rehpirá. Sensazión d’ahfissia debía a cuarqié causa. Anguhtia u
agobio por un problema u situazión difizi.
ajolá. int. (De l’andalusí law sá lláh, si Dió qiere). Bibo deseo de qe pase argo.
ajomate. nbr.m. (De l’andalusí aggummát). Arga formá por filamentō mu dergaō, parezio a una
cabeyera, i de coló berde juerte.
ajomortero. nbr.m. Giso jesho con papā, bacalao dehmenuzao, ajo, azeite, sà i pimiento
colorao seco.
ajondar. brb. Introduzirse mu dentro d’argo, mayormente en la tierra. Cabar hahta musha
profundiá. Ajondarse: Jazerse mà profundo argo no materiá.
ajonje. nbr.m. Suhtanzia grasa qe s’obtiene de la raí de la ajonjera. Goma de mascá parezía a
lo qe agora se conoze como shicle.
ajonjolí. nbr.m. (De l’andalusí aggulgulín). Bejetá yerbázeo de la ehpezie sesamun indicum,
dun metro d’artura, tayo rezto i ojā casi triangularē, florē blancā u rosa. Semiyā amariyā i
comehtiblē.
ajopatā. int. Desorden i farta de cordinazión.
ajoporro. nbr.m. Bejetá de la ehpezie allium ampeloprasum, parezío ar puerro pero d’ojā
semizilíndricā i flore colorà con ehtambrē biolaō, qe creze en terrenō bardíō.
ajopoyo. nbr.f. Sarsa ehpesa jesha con ajo, azeite, pan frito, pimiento molío, binagre i cominō.
ajopringe. nbr.m. Ígado picao con miga de pan i azeite cruo.
ajoqemao. nbr.m. Ehpezie de sopa d’ajo.
ajorca. nbr.f. (De l’andalusí assúrka). Argoya o caena de metá prezioso, con la qe lā mujerē
adornan brazō u piernā.
ajorcao-á. nbr. Persona q’ha sío ajorcá. Persona con problemā. Francisco Rodríguez Marín
(1855-1943). Cantos populares. “¿A qué tienes esos clisos / siempre pa’r suelo mirando, / si
eres capás e sacarle / los dientes a un ajorcao?”.
ajorcar. brb. Matar a argien corgándole der cueyo. Tomás Rodríguez Rubí (1817-1890).
Poesías andaluzas. “Zi a tos los largos e manos / ze ajorcára… Voto a Bríos / que entonce,
probes guzanos / oz ajorcaran a tos”.
ajorraó-ora. ajt. i nbr. Persona q’ajorra.
ajorrar. brb. (De l’andalusí gúrr, arrahtrar). Yebar por la fuerza a personā u animalē dun lugá a
otro.
ajorrar. brb. (De horro i ehte de l’andalusí húrr, libre). Liberar a l’ehclabo. Guardar dinero como
prebisión pa nezesidadē futurā. Guardar una parte der dinero qe se tie. Economizar gahtando
argo menō en lā comprā. Ebitar q’argien jaga un trabajo, tenga un gahto u sufra por cuarqié
motibo.
ajorrar. brb. Obligar a lō atunē a pasar por er bushe i er bordoná duna armadraba hahta er
copo.
ajorro. ajt. Azión i consecuenzia d’ajorrar. Cantiá qe s’ha ajorrado.
ajozicar. brb. Rendirse en una dihputa. Acatar. Caer de boca, dar con la cara contra argo.
ajú. int. Ehpresión de sorpresa. Pedro Barragán. Zafarí. Novela de costumbres granadinas.
“¡Ajú! ¿Del hijo de Majoma? ¡Vaya importansia!”.
ajuaga. nbr.f. (De l’andalusí assuqaq). Úrzera qe se forma en lō cahcō de lā cabayeríā.
ajuár. nbr.m. (De l’andalusí assuwár). Conjunto de mueblē, enserē i ropā d’uso común en la
casa. Enserē i ropā q’aporta la mujé ar matrimonio.
ajuarar. brb. Preparar e l’ajuár duna casa.
ajudicar. brb. (Der latín adiudicāre). Declarar q’argo le correhponde a una persona. Otorgar a
argien una cosa por la qe competía con otrō.
ajuerfagao-á. ajt. Con la rehpirazión entrecortá por la fatiga.
ajuhtao-á. ajt. Qe na sobresale, q’ehtá zeñío, sin partē superfluā. En relazión ar prezio duna
cosa: qe se balora con poco benefizio.
ajuhtar. brb. Jazer q’una cosa ajuhte con otra. Acordar er prezio duna benta, trabajo u serbizio.

25

ajuhtiziar. brb. Jazer juhtizia, aplicar la juhtizia. Aplicar a un reo la pena de muerte.
ajumao-má. ajt. Qe se l’ha aplicao jumo. Alimento ar qe se l’aplica jumo pa su mejó
conserbazión. De coló parezío ar jumo.
ajumao-má. nbr. Persona q’ha perdío er contró de sū aztō por tomar bebíā arcólicā.
ajumar. brb. (Der latín affumāre). Ehponer argo a l’azión der jumo, por caso: un alimento pa qe
se conserbe mejó. Yenar argo de jumo, por ejemplo, una habitazión.
ajumar. brb. Qemar argo, sobre to comía, orijinando musho jumo. Salvador González Anaya.
(1879-1955). La oración de la tarde. “Según afirma Lucy Rey, que es malagueña hasta las
cachas, aunque ella presuma de yanki, se le ajumó el pescado a Angustias…”.
ajumarse. brb. Tomar bino hahta perder er contró. Antonio Quintero (1895-1977). Azabache.
“Mi mare fue una señora / y mi pare un cabayero / qe s’ajumaban ca media hora / y le pegaban
ar tabernero”.
ajuntar. brb. Tener amihtá con argien. Ser amigo. Arturo Reyes Aguilar (1864-1913). En la
Venta del Tiznao. “Pos ajúntese osté conmigo, que soy to azúcar, y vamos a poner ya mesmo,
entre dambos, una confituría”.
ajuntar. brb. Unir cosā u personā. Ajorrar. José López Pinillos (1875-1922). Las águilas. De la
vida del Torero. “De rositas, naide ajunta miyones”.
ajunto-a. ajt. (Der latín adiunctus). Q’ehtá u ba unío a otra cosa. Persona qe colabora con un
cargo en segundo plano.
ajuyentar. brb. (Der latín effugientāre). Jazer juir a argo u argien, u no permitir qe s’azerqe.
al-Andalū. nbr.m. Nombre por er qe fue conocía Andaluzía entre lō siglō VII ar XV.
ala. int. Apelatibo pa yamar l’atenzión d’argien u dar una orden: “Ala, a correr”.
ala. nbr.c. (Der latín ala). Ca una de lā ehtremidadē qe ziertō animalē utilizan pa bolar. Por
ehtensión: to apéndize, ya sea reá u imaginao, qe se usa pa bolar, como lā alā de lō ánjelē, lā
alā de lō abionē, ezt. Tamién s’aplica pa desijnar aqeyo qe s’ehtiende a un lao i otro u areó
d’argo, como la parte dun sombrero qe rodea la copa u la parte añadía dun edifizio.
Militarmente se yama ala a ca parte dun ejérzito qe depende d’otra zentrá.
alabahtro. nbr.m. (Der griego alábastros). Bariedá de yeso, de coló blanco trahlúzido, blanda i
fázi de tayar, qe se utiliza en ehcurtura.
alabansia. nbr.f. Ehpresión d’elojio con palabrā. Francisco Rodríguez Marín (1855-1943).
Cantos populares. “Mira por tus alabansias / er castigo qu’ has tenío; / er que más jabla más
pierde, / como a tí t’ha susedío”.
alabanza. nbr.f. Azión i efezto d’alabar. Aqeyo qe se ize p’alabar.
alabao-á. ajt. Q’ha tenío alabanzā. Q’ē dijno d’alabanza.
alabar. brb. (Der latín alapāri, jaztarse). Mohtrar aprobazión jazia una cosa, animá u persona,
demohtrándolo por medio de palabrā.
alabeao-á. ajt. Qe no ē u no ehtá rezto, qe jaze curbā.
alabear. brb. Dar forma alabeá a argo. Tomar forma alabeá.
alabeo. nbr.m. (D’alabear). Curbatura totá duna superfizie, sin tener rezta ninguna parte.
alabeo. nbr.m. Parte saliente der tejao u la terraza, qe se utiliza pa protejer la paré de l’agua de
yubia.
alacrán. nbr.c. (De l’andalusí al’aqráb). Aráznido con un abdomen qe se prolonga en una cola
formá por sei sejmentō i terminá en un agijón curbo i benenoso. Arturo Reyes Aguilar (1864-
1913). Alma andaluza. “…me estaba picando un alacrán en el corazón”.
aladár. nbr.m. (De l’andalusí al’adár). Meshón de pelo qe cae sobre lā sienē. Francisco
Delicado (1475-1535). La lozana andaluza. “¿y los aladares de pez?”.
aladro. nbr.m. Porzión mínima d’argo.
alafa. nbr.f. (De l’andalusí ‘alafah). Cantiá de dinero con qe se retribuye a lō trabajaorē por
cuenta ajena.
alafia. nbr.f. (De l’andalusí al’afya). Inclinazión de l’ánimo qe nō muebe a apenarnō por lō
problemā i miseriā ajenō.
alajá. ahb. Ar mihmo nibé. A la mihma artura.
alajeño-ña. ajt. Naturá d’Alájar.
alajór. nbr.m. Tributo qe se pagaba ar dueño der suelo en q’ehtaba edificá una casa.
alajú. nbr.m. Durze jesho con armendrā, nuezē, piñonē, pan rayao, mié i ehpeziā.
alamár. nbr.m. (De l’andalusí ‘alam). Adorno de la ropa qe se cose en la oriya der behtío i a
bezē sirbe p’abotonar.
alambicar. brb. Dehtilar con e l’alambiqe. Prezisar en er conozimiento i l’apreziazión d’argo.
Comprimir argo ar mínimo indihpensable. Buhcar lā palabrā essaztā i prezisar lā ehpresionē.

26
alambiqe. nbr.m. (De l’andalusí alambíq). Aparato qe sirbe pa dehtilar, por medio der caló, una
suhtanzia boláti. Aparato pa fabricar aguardiente. Fábrica d’aguardiente i licorē mediante
dehtilazión.
alambór. nbr.m. (Der andalusí arabúl). En cohtruzión: farseo duna piera u otro materiá de
conhtruzión.
alambrá. nbr.f. Zercao jesho con alambrē. Prinziparmente lā qe se jazen en er campo con
alambre d’ehpinō.
alambrar. brb. Zercar argo con alambre u alambrà.
alambre. nbr.m. Ilo metálico, prinziparmente de jierro u azero.
alamea. nbr.f. Alameda.
alameda. nbr.f. Lugá poblao d’álamō. Paseo con álamō. Por ehtensión: paseo poblao de
cuarqié clase d’árbolē.
alamedano-na. ajt. Naturá d’Alameda.
alamisense-sa. ajt. Naturá d’Alamís.
álamo. nbr.m. Árbo de la ehpezie populus alba, qe creze en poco tiempo hahta musha artura.
De maera blanca, lijera i resihtente a l’agua.
alamúd. nbr.m. (De l’andalusí al’amúd). Barra de jierro u maera qe, por dentro, sirbe pa
asegurar puertā i bentanā.
alante. ahb. Con prioriá de lugá, en la parte anterió. Julián Romea (1848-1903). La tempranita.
“Vaya un borriquiyo, / no lo hay más juncá, / picos por alante, / flores por atrá”.
alao-á. ajt. (Der latín alātus). Q’ehtá dotao d’alā.
alao. ahb. Ehpazio qe rodea a argien u argo i q’ehtá referenziao u diferenciao.
alarde. nbr.m. (De l’andalusí al’árd). Mohtrar a lō demà i jazer ebidente, yebándolo a gala, er
resurtao d’argo qe s’ha jesho.
alardear. brb. Jazer alarde.
alarē. nbr.m. Lomō d’arena realizaō con cañā u sarmientō pa amortiguar la fuerza de lō bientō
en lā biñā.
alargaera. nbr.f. Cuarqié cosa u abío qe sirbe p’alargar. Prinziparmente la qe s’elabora con
bariō metrō de cable i enshufē en sū ehtremō. Bariya u otra pieza qe se usa p’alargar un
utensilio.
alargar. brb. Jazer argo mà largo. Jazer q’argo dure mà. Durar argo mà de lo prebihto. Azercar,
traer argún ojeto q’ehtá retirao de la persona qe lo solizita. Alargarse: Azercarse a un lugá argo
retirao.
alargéz. nbr.m. (De l’andalusí alargís). Nombre qe se da a diferentē plantā ehpinosā, como
l’agrazejo i l’ahpálato.
alaria. nbr.f. (De l’andalusí al’árida). Ihtrumento usao por lō arfarerō pa pulir i adornar en er
torno lā basijā.
alarife. nbr.c. (De l’andalusí al’arif). Persona ehperta q’en una cohtruzión dirije er trabajo
d’arbañilē, peonē, ezt.
alarije. nbr.f. (De l’andalusí al‘aríš). Bariedá de uba, de coló colorao, produzía por unā zepā
con lō sarmientō mu durō q’arcanzan musha artura.
alarije. nbr.m. (De l’andalusí al’arís). Plantón de parra.
alarío. nbr.m. Grito de gerra de lō andalusíē. Grito juerte qe pue ser de doló, rabia, terró u
amenaza.
alarma. nbr.f. Señá p’abisar dun peligro. Tiempo en er qe se conserba ese abiso. Impresión
ante la posible aparizión dun peligro u la posibiliá dun suzeso dehgraziao u malaje.
alarmao-á. ajt. Qe siente u presiente alarma. Intranqilo u rezeloso.
alarmar. brb. Produzir alarma. Sentir alarma.
alarmihta. ajt. i nbr. Persona incliná a alarmar u alarmarse.
alaróz. nbr.m. (De l’andalusí al’arúd). Marco duna puerta u bentana. Largero qe dibide en dò
una puerta u bentana.
alaroza. nbr.f. (De l’andalusí al’arúsa). Mujé rezién casá.
alashuela. nbr.f. Juego infantí.
alazá. nbr.f. Ataúra qe se jaze con ilo u zinta.
alazán-a. ajt. i nbr. (De l’andalusí alasháb). De coló colorao ohcuro parezío a la canela. Disho
dun cabayo u yegua: qe tie er pelo d’ese coló.
alazana. nbr.m. Lagar dun molino d’azeite.
alazena. nbr.f. (De l’andalusí alhazána). Mueble, jenerarmente empotrao en la paré, con puertā
u sin eyā. Pue armazenar alimentō, ropā u otrō ojetō.
alazór. nbr.c. Abe de rapiña.

27
alazór. nbr.m. (De l’andalusí al’asfur). Bejetá de la ehpezie carthamus tinctorius, con ramā
ehpesā, florē de color azafrán qe se usan pa teñir, i semiyā blancā qe produzen azeite
comehtible usao pa zebar abē.
alear. brb. Situazión en la q’una planta no creze u e l’agua der riego no abanza.
alear. brb. Unir, mediante fundizión, dò u mà metalē.
aleatorio-a. ajt. (Der latín aleatorĭus). Aqeyo qe depende de la suerte u l’azá.
aleazión. nbr.f. Azión d’alear. Metá resurtante d’alear otrō diferentē.
alebe. ajt. i nbr. (De l’andalusí al‘áyb). Azto realizao con alebosía.
alebín. ajt. i nbr. Cría de pehcao. Categoría deportiba a la qe pertenezen lō niñō qe s’inizian en
esa aztibiá.
alebosía. nbr.f. (D’aleboso). Cautela qe tie qien efeztúa un delito, zerziorándose de qe no
essihte riehgo pa su seguriá ar cometerlo. Traizión a un compañero, amigo u argien qe confía
en uno.
aleboso-a. ajt. i nbr. (D’alebe). Qe comete alebosía. Azto realizao con alebosía.
aledaño-a. ajt. Lindante con otro. Alreorē duna poblazión. Terreno q’ehtá en lō areorē dun lugá.
alegá. ajt. Ar marjen de la norma legá. Qe no ehtá ehpresamente permitío, pero tampoco
essihte una normatiba qe lo prohíba.
alegar. brb. (Der latín allegāre). Imbocar a jeshō u méritō pa juhtificar una petizión, defensa u
juhtificazión.
alegato. nbr.m. (Der latín allegātus). Dihcurso orá u ehcrito onde s’ehpone un argumento de
manera fundá.
alegazión. nbr.f. Azión i efezto d’alegar. Aqeyo qe s’alega.
alegoría. nbr.f. (Der latín allegorĭa). Representazión duna idea ahtrazta u reá por medio duna
forma u entiá qe guarda relazión con eya.
alegórico-a. ajt. Perteneziente a l’alegoría. En forma d’alegoría
alegrar. brb. Jazer q’argien se sienta alegre. Jazer qe una cosa muehtre ahpezto alegre. Ehtar
complazío, anqe no sea motibo d’alegría.
alegre. ajt. (Der latín alecris). Aqé qe siente alegría por cuarqié motibo. S’aplica ar qe tie
alegría de manera habituá. Persona qe siempre s’ehtá dibirtiendo. Persona q’aztúa de forma
fríbola u irreflessiba, sin pensar en lā consecuenziā de sū aztō.
alegríā. nbr.f. Cante i baile flamenco orijinario de la comarca gaditana.
alegría. nbr.f. Sentimiento produzío por argo faborable, por consegir lo qe qería u por ber
cormà sū pretensionē. Ehtao d’ánimo d’aqé a qien le sonríe la bía u encuentra siempre motibō
pa ser felí.
aleja. nbr.f. Parte mà arta de la casa, qe se utiliza pa guardar objetō q’han qedao en desuso.
alejamiento. nbr.m. Azión i resurtao d’alejar u alejarse. Enfriamiento de la amihtá entre dò u
mà personā
alejao-á. ajt. Lugá q’ehtá dihtante der sitio qe s’ehpresa. Tamién s’aplica a qién, por cuarqié
motibo, s’ha separao de sū amihtadē, su aztibiá, sū qeazerē, ezt.
alejar. brb. Situar ago a mà dihtanzia. Irse una persona mà lejō der lugá onde s’encuentra.
Qitar ziertā ideā, proyeztō, intenzionē, ezt., de su pensamiento u er de otrō.
alema. nbr.m. (De l’andalusí alhídma). Porzión d’agua de regadío qe se reparte en ca turno.
alentaó-ora. ajt. Qe da aliento. Q’anima.
alentar. brb. Rehpirar, tener aliento. En sentío figurao, tener bía. Essihtir un sentir positibo. Dar
ánimo a argien, animarle pa q’afronte argo.
alerjia. nbr.f. Enfermeá produzía por una sensibiliá ehpeziá de l’organihmo a arguna suhtanzia
qe, normarmente, no l’afezta. Hohtiliá i antipatía jazia argien u argo.
alérjico-a. ajt. Enfermo d’arguna alerjia.
alero. nbr.m. Borde der tejao qe sobresale impidiendo qe l’agua de yubia rehbale por la paré.
Componente de lō coshē pa rehguardarlō e sarpiconē. Jugaó de balonzehto q’ataca por lā
bandā.
alerón. nbr.m. Parte der cuerpo onde er brazo se une ar tronco.
alerón. nbr.m. Pieza mobible qe forma parte de lā alā d’atrà en lō abionē, con la qe se maneja
su inclinazión. Pieza trasera d’argunō coshē, qe lē jaze ser mà aerodinámicō.
alerta. ahb. Fase de bijilanzia. Bijilanzia con atenzión i cudiao. Alerta amariya, naranja u
colorá: Dibersō gradō de mássima atenzión i bijilanzia con lō qe lā autoridadē abisan a la
poblazión. “S’ha decretao l’alerta naranja por yubiā”.
alertar. brb. Abisar a argien dun peligro u amenaza. Poner en alerta.
alerze. nbr.m. (De l’andalusí alárza). Árbo de la ehpezie larix, de musha artura i cuyo fruto ē
una piña, anqe mà shica qe la der pino.

28
aleta. nbr.f. Qe se pareze a un ala. Parte inferió de ca lao de la narí. Alargamiento qe tie er
cuerpo de ziertō animalē acuáticō i qe usan pa nadar.
aletargao-á. ajt. Qe sufre letargo.
aletargar. brb. Produzir letargo en argien. Adormezer a argien.
aletazo. nbr.m. Gorpe dao con e l’ala u l’aleta.
aletear. brb. Mober mushā bezē lā alā u lā aletā.
alezionaó-ora. ajt. Aqeyo qe sirbe de lezión, aprendizaje u ehcarmiento.
alezionar. brb. Dar lezionē, consejō u inhtruzionē sobre la manera d’aztuar, jazer u elaborar
una cosa.
alhabara. nbr.f. (De l’andalusí alhawwára) nbr.f. Fló d’arina. Tasa qe se pagaba antiguamente
en lā tahonā sebiyanā.
alhaja. nbr.f. (De l’andalusí alhága). Persona u cosa de musho balor i ehtima. Adorno u mueble
prezioso.
alhamár. nrb.f. (De l’andalusí alhánbal, tapiz pa ehtraō). Manta u corsha de coló colorao.
Alhambra. nbr.f. (Literarmente: la roja). Beyo conjunto d’edifiziō andalusíē situaō en la ziudá de
Graná, cuyō ladriyō son coloraō.
alhamel. nbr.c. Behtia de carga.
alhamel. nbr.c. Persona qe trabaja con behtiā de carga.
alhameño-ña. ajt. Naturá d’Alhama.
alhandal. nbr.m. (De l’andalusí alhánzal). Bejetá de la ehpezie citrullus colocynthis, con fruto
der tamaño duna naranja, llamao d’iguá modo, se usa como purgante. Tamién ehtimula lō
riñonē, e l’ígado i purifica la sangre,
alharaca. nbr.f. (De l’andalusí alharaca). Demohtrazión essajerá d’argún afezto u situazión
realizá por un lijero motibo.
alhelí. nbr.m. (De l’andalusí alhayrí). Bejetá yerbázeo de la ehpezie matthiola fruticulosa qe
nezesita poca agua i se curtiba p’adorno.
alheña. nbr.f. (De l’andalusí alhínna). Bejetá Oleázea qe se curtiba en jardinē i cuyā ojā, secà i
moliā, produzen un tinte qe se usa pa jazer pinturā u tatuajē en la superfizie de la piel.
alhóndiga. nbr.f. (De l’andalusí alfúndaq). Armazén u mercao d’alimentō. Depósito pa la benta
de granō.
alhorre. nbr.m. (De l’andalusí alhúrr). Rehtō d’alimentō qe, una bé jecha la digehtión, s’ehpelen
por e l’ano.
alhuzema. nbr.f. (De l’andalusí alhuzáma). Bejetá i semiya de la ehpezie de la lavandula
lanata, mu olorosa, usá en perfumería. La semiya se qema pa perfumar habitazionē.
S’encuentra en la Serranía de Ronda, e l’oriente andalú i Sierra Nebada.
aliacán. nbr.m. (De l’andalusí alyaraqán). Acumulazión de pijmentō biliarē en la sangre.
aliaga. Aulaga.
alianza. nbr.m. Azión i consecuenzia d’aliarse. Aniyo qe se intercambian lō dehposaō. Unión
d’entidadē u personā p’ayuarse rezíprocamente.
aliao-á. ajt. Ca miembro duna alianza con rehpezto a lō demá u, en plurá, tō eyō.
aliar. brb. (Der latín alligāre, atar). Formar una alianza. Unir o unirse una cualiá, defezto u
facurtá a otra determiná, de manera q’aztúan juntā: “En eya s’alían la prudenzia i la intelijenzia”.
alibiaero. nbr.m. Bertedero d’ehcorrentíā u d’aguā sobrantē embalsà u canalizà.
alibiaór. nbr.m. En un molino arinero, palanca qe sirbe pa lebantar u bajar la piera de moler
con er fin de qe l’arina sarga mà u menō fina.
alibiar. brb. (Der latín alleviāre). Jazer argo menō pesao. Reduzir una carga u peso. Jazerse
mà lijera una carga. Jazer dihminuir un doló u padezimiento: “Ehtō carmantē t’alibiarán er doló”.
Mejorar duna enfermeá u momento complicao.
alibiarse. brb. Dehcargarse, ehqibar rehponsabiliá, ebadirse d’argún problema u dificurtá.
alibio. nbr.m. Azión i resurtao d’alibiar u alibiarse.
alicaío-a. ajt. Abatío, enfermo, sin ánimo.
alicántara. nbr.c. Animá indeterminao, a bezē se yama así a una bíbora shica (alicante) i en
otrā ocasionē a una salamanqesa benenosa.
alicante. nbr.f. (De l’andalusí al ́aqráb). Bíbora shica, dunō osho u dié dezímetrō de largo i
jozico remangao. Ē mu benenosa.
alicatao-á. ajt. Azión i resurtao d’alicatar.
alicatao-á. nbr. Persona q’ha bebío musho.
alicataó-ora. nbr. Persona q’alicata.
alicatar. brb. (De l’andalusí alqát). Colocar azulejō en una paré.
alicatar. brb. Ajuhtar er prezio d’argo ar mássimo.

29
alicate. nbr.m. (De l’andalusí allaqqát). Tenaza shica con brazō encorbaō i puntā reztangularē.
alicortao-tá. ajt. Persona cahtigá, retenía u qe tie arguna imposibiliá pa realizar argo.
alienar. brb. (Der latín alienare). Tranhformar la conzenzia i er pensamiento duna persona u
coleztibiá de manera qe pierda su identiá.
aliento. nbr.m. (Der latín alenĭtus). Azión i efezto d’alentar. Azión u posibiliá de rehpirar:
“Contubo l’aliento”.
alifa. nbr.f. (De l’andalusí halífa). Caña d’azucar de dó añō.
alifafe. nbr.m. (De l’andalusí al ́ifás). Tranhtorno de salú, jenerarmente lebe.
alifara. nbr.f. (De l’andalusí alihála). Zelebrazión u comía ehpeziá.
alife. nbr.m. Zarziyo u tijereta der sarmiento.
alihtao. nbr.c. Pehcao, atún shico d’artura.
alihtar. brb. Incluir a argien en una lihta. Anotar u inhcribir en una lihta. Inscribir sordaō pa la
milizia.
alijár. nbr.m. (De l’andalusí addisár). Terreno bardío dehtinao a pahtō.
alijerar. brb. Aumentar la beloziá. Darse buya.
alijo. nbr.m. Partía de jénerō de contrabando.
alimaña. nbr.c. (Der latín animalĭa). S’aplica a lō animalē qe son dañinō pa l’agricurtura u er
ganao. Tamién s’aplica a la persona qe jaze daño.
alimentar. brb. Suminihtrar a lō bejetalē, animalē u cosā lo nezesario pa su susihtenzia:
“Alimentó su perro con canne. Alimentó con abono lā papā sembrà. Alimentó con gasoi la
máqina pa qe funzionara”. Dar alimento u comía a argien. Mantener, sohtener, suhtentar.
Tamién pue referirse a alimento ehpirituá: “La injuhtizia alimenta lā protehtā”. U pue tratarse
tamién de sentimientō u ehtaō d’ánimo propiō: “Aún alimenta ehperanzā”.
alimentazión. nbr.f. Azión d’alimentar u alimentarse. Cosā qe toma una persona u animá pa
alimentarse. Jénero de suhtanziā qe sirben p’alimentarse.
alimentizio-a. ajt. Aqeyo q’alimenta, prinziparmente cuando lo jaze de forma considerable.
alimento. nbr.m. (Der latín alimentum). Suhtanzia qe lō serē bibō toman pa susihtir. Azión
d’alimentarse. Jénero de suhtanziā qe sirben p’alimentarse: “Lō alimentō son nezesariō pa la
bía”.
alimón. nbr.c. (Ar). Forma de toreo entre dò personā, en er qe ca una coje un ehtremo der
capote. Por ehtensión, s’emplea cuando se jaze argo conjuntamente.
alimoshe. nbr.c. Abe rapá, parezía ar buitre. Con plumā blancā i negrā. Bibe en er norte
d’África i biene a Europa durante er berano.
alinde. nbr.m. (Abrebiatura de l’andalusí mirí min hind, ehpejo d’azero). Azoge qe se pega atrá
der crihtá pa jazer un ehpejo.
alineao-á. ajt. Azión i efezto d’alinear u alinearse.
alinear. brb. Poner cosā en línea rezta u qe no sargan duna zona delimitá. Poner en fila. Incluir
a un jugaó en la alineazión dun eqipo.
alineazión. nbr.f. Azión i resurtao d’alinear u alinearse. Lihta de jugaorē qe partizipan en un
partío ordenaō según su puehto u funzión. Trazao rezto fe cayē.
aliñar. brb. (Der latín ad i lineāre). Condizionar u sazonar lō alimentō. Agregar a lā comíā lō
condimentō nezesariō pa q’ehtén guhtosā. S’utiliza ehpeziarmente cuando s’añade a lā ensalà
e l’azeite, er binagre i la sà.
aliño. nbr.m. Azión d’aliñar. Sarsa u dibersō condimentō con qe s’aliña. Jazer argo a la lijera i
sin musho cudiao.
alipénduli. nbr.m. Shabá joben, jenerarmente intelijente i atraztibo, qe ronda d’aqí pa’yá sin
comprometerse.
aliqindoi. nbr.m. Azión en la qe s’ehtá atento. Ehtar sobre abiso.
alirón. nbr.m. (De l’andalusí ali’lán). Ehpresión usá pa zelebrar la biztoria en una competizión
deportiba.
alisao-á. nbr.m. Azión i resurtao d’alisar.
alisar. brb. Poner liso argo. Suabizar argo. Dehrizar er pelo.
aliso. nbr.m. (¿D’orijen tartésico?). Árbo betulázeo, con tronco gordo i liso, copa reonda i ojā
ehpesā. S’encuentra en lā oriyā de lō ríō.
alisón. nbr.m. Azión d’igualar er pelo, pasando lijeramente er peine u zepiyo. Arreglo personá
lijero.
alita. nbr.f. Diminutibo d’ala, qe se usa, ehpeziarmente, cuando se trata de l’ala de poyo utilizá
par consumo.
alitruje. nbr.m. Alicate.

30
alizár. nbr.m. (De l’andalusí alihsár). Friso d’azulejō, diferente a lō demà, en la parte d’abajo de
la paré.
alizaze. nbr.m. (De l’andalusí alisás). Ehcabazión larga i ehtresha, particularmente la qe se jaze
pa lō zimientō.
aliziente. nbr.m. (Der latín allicĭens,-entis). Atraztibo u inzentibo q’anima u ehtimula pa jazer
argo: “La cantiá der premio fue un aliziente par ganaó”. Zircuhtanzia qe jaze agradable un lugá i
atrae a la jente: “Andaluzía ehtá yena d’alizientē”.
alocao-cá. nbr. Persona sin sentío qe obra a tontā i locā.
aloe. nbr.m. (Der latín alŏe, i éhte der griego alóē). Nombre de bariō bejetelē liliázeā der jénero
Aloe, con ojā largā i carnosā, e lā qe se saca un jugo amargo qe se yama de la mihma manera,
empleao prinziparmente en cohmética i meizina.
alojamiento. nbr.m. Azión d’alojar u alojarse. Sitio onde argien ehtá alojao.
alojao-á. ajt. Persona alojá en zierto sitio.
alojar. brb. (De l’ozitano alotjar). Serbir un locá de bibienda u refujio a argien determinao: “Er
hohtá aloja a un eqipo de furbo”. Arbergar. Tener a argien bibiendo en la propia casa.
Hohpedarse: “Suele alojarse en un hohtá cuando biene a Córdoba”. Colocar a argien pa bibir
en zierto sitio.
alonao-á. ajt. Ehtar sin ganā de comer.
alondra. nbr.c. (Der latín alaudŭla, diminutibo d’alauda). Pájaro inseztíboro, con meno de
beinte zentímetrō de largo, color ohcuro i con un coyar negro. Tie sū niō en lō sembraō.
aloqe. nbr.m. (De l’andalusí halúqi). Colorao claro.
alreó. ahb. Ehpresa la situazión d’argo qe s’encuentra rodeando aqueyo de lo qe se trata.
Arturo Reyes (1864-1913). Entre pencares. “Cuando anda el zángano alreor de la colmena”.
alúa. nbr.c. Ormiga con alā.
alubia. nbr.f. (De l’andalusí allúbya). Bejetá de la ehpezie phaseolus vulgaris. Leguminosa con
fruto en forma de bainā aplahtá qe contienen bariā semiyā con forma de riñón, qe son
comehtiblē.
alubión. nbr.c. (Der latín alluvĭo-ōnis). Afluenzia bruhca i biolenta d’agua: “Yobió tanto q’er
agua benía en alubión”. Afluenzia de zierta clase de cosā: “Rezibió un alubión de notiziā”.
alúd. nbr.m. (¿D’orijen tartésico?) Masa de niebe, barro, pierā, ezt., q’abanza por la farda duna
montaña dehtruyendo to a su paso. Se usa en sentío figurao ar referirse a argo u argien qe se
prezipita sobre otra cosa u sobre argien con musha juerza u biolenzia.
aludío-a. ajt. Persona aludía. Darse por aludío. Creer argien qe se refiere a é una cosa disha
de forma jenerá. No darse por aludío. Simular argien qe no se da cuenta de q’una cosa disha
se refiere a é concretamente.
aludir. brb. (Der latín alludĕre). Referirse de forma encubierta a argo u argien. Menzionar,
referirse, ablar sobre argo de forma casuá.
aluego. ahb. Dihpué, mà tarde. Juan Francisco Muñoz y Pabón (1866-1920). La millota. “…
pero que no se lo diga ni ar confesó, porque aluego la gente to lo dice, lo mismo lo güeno que
lo malo…”.
alumbrao-á. ajt. Qe le da la lù, ya sea naturá u artifiziá. En mahculino: Conjunto de luzē u
sihtema qe s’emplea p’alumbrar. Ehtar argo borrasho.
alumbrar. brb. (Der latín illumināre) Dar lù a un sitio q’ehtaba ohcuro. Proyeztar la propia lù
sobre un sitio determinao. Dehcubrir i sacar a la superfizie argo q’ehtaba bajo tierra, por caso,
mineralē u agua. Sacar a argien de la ijnoranzia u l’error. Parir, dar a lù. Crear una obra
literaria.
aluminio. nbr.m. (De l’inglè aluminium). Metá de coló blanco, mu lijero, maleable e inossidable.
De número atómico 13. Debío a sū carazteríhticā ē de uso mu común.
alumnao nbr.m. Conjunto de lō alumnō dun zentro d’enseñanza.
alumno-a. nbr. (Der latín alumnus, mantenío, de alĕre, alimentar). Persona q’aprende,
rehpezto de su maehtro, der zentro onde rezibe enseñanza u de la materia qe se trata: “Lō
alumnō der colejio, der inhtituto u de la unibersidá”.
alunao-á. ajt. En zelo, enfadao, con lā facurtadē mentalē perdíā.
alunar. brb. Azión de robar legumbrē, ehpeziarmente garbanzō. Su orijen ehtá en qe se
realizaba en noshē de luna yena.
alunizaje. nbr.m. Azión i resurtao d’alunizar. Método de robo qe consihte en ehtreyar un coshe
contra la luna der ehcaparate dun comerzio, rompiendola.
alunizar. brb. Posarse un behículo ehpaziá sobre la superfizie de la Luna.
alusión. nbr.f. (Der latín allusĭo,-ōnis, carizia, juego). Azión d’aludir. Palabra con qe s’alude.
Indicazión, indirezta, insinuazión.

31
aluzinar. brb. (Der latín allucināri). Padezer aluzinazionē. Dehlumbrar e impresionar a argien
de forma tan fuerte qe le incapazita pa pensar en su balor u sijnificao. Ofuhcarse u dehbariar.
aluzinazión. nbr.f. Azión i consecuenzia d’aluzinar. Imajen farsa u bisión qe se produze en la
mente sin q’essihta rearmente.
amá. nbr.f. Mujer q’ha parío u adoptao ijō.
ama. nbr.f. Mujer qe cría a una criatura ajena. Ama de casa. S’aplica a la mujer qe trabaja en
lā tareā de la casa.
amabiliá. nbr.f. Cualiá d’amable. Aztitú amable jazia argien.
amable. ajt. (Der latín amabĭlis). Qe mereze u inhpira amor. S’aplica a qien, en er trato con otrā
personā muehtra interé jazia eyā con deseo d’agradarlā.
amadrinar. brb. Ser madrina d’argien u argo. “Amadrinó a su sobrino”. “Amadrinó er barco
pehqero”.
amaehtrar. brb. Enseñar a lō animalē a ejecutar serbiziō u dehtrezā.
amagar. brb. Mohtrar intenzión de jazer zierta cosa, anqe a bezē no se yege a realizar. Haber
señalē u síntomā duna azión.
amahco. nbr.m. Arbo bariedá de l’arbaricoqe. Fruto d’ehte arbo.
amainar. brb. Dihminuir, debilitarse u moderarse la biolenzia u e l’ehzeso d’argo. “Ehtá
amainando er temporá”. Tamién en sentío figurao: “Se lo diré cuando amaine su enfao”.
amamantar. brb. Dar de mamar a lā críā. Tamién se usa de forma figurá: “La mala política
amamanta corrutō”.
amansar. brb. Jazer manso un animá, qitándole su naturá fiereza. Qitar la biolenzia, e l’enfao
u l’arroganzia a una persona u cosa. “Amansó ar behtia de la caye”. “La pomá amansó er doló
de la roiya”.
amante. ajt. i nbr.c. (Der latín amans-antis). Aqé u aqeya qe qiere a argo u argien. Persona con
qien otra mantiene relazionē sessualē ehtramatrimonialē.
amañar. brb. Arreglar argo de manera probisioná. Presentar zierto asunto de manera qe
parezca bien anqe haya en é argo zensurable u sohpeshoso. Negoziar argo de forma poco
ehcrupulosa u shapuzera.
amapola. nbr.f. (De la lengua romanze andaluza happapáwra). Bejetá sirbehtre papaberázeo,
con florē grandē i colorā.
amargama. nbr.f. (Der latín amalgama). Mezcla indefinía i confusa de cosā.
amargao-á. ajt. (Ehtar). Se dize de qien tie amargura u pena por un problema físico u morá,
contrariedá u dezezión. Qien no se siente balorao por la soziedá i muehtra un carázte ehqibo.
amargar. brb. (Der latín amaricāre). Produzir pena u doló a una persona intentando jazer daño.
Sabó amargo. Comunicar sabó amargo a una cosa.
amargero. nbr.m. Ehpárrago brabío, serrano, por oposizión ar trigero.
amargiyo. nbr.m. (Diminutibo d’amargo). Durze d’armendrā amargā.
amargo-a. ajt. De sabó como la jié u l’azíbar.
amargura. nbr.f. (D’amargo). Sentimiento de pena por una dehgrazia, un problema no
soluzionao, un desengaño, una ilusión fruhtrá u muehtra de desagradezimiento. Muehtra
ohtensible de pena: “Yoraba con amargura”.
amariconao. nbr.m. Hombre q’en su persona, modo d’ablar i azionē se pareze a lā mujerē.
amariconar. brb. Tomar un hombre abla i azionē carazteríhticā de lā mujerē
amariyear. brb. Tomar color amariyo.
amarra. nbr.f. (D’amarrar). Cuerda u cable con qe se sujeta una embarcazión mediante e
l’ancla u direztamente a tierra.
amarrar. brb. Sujetar argo con cuerdā, gitā, caenā, ezt. Sujetar una embarcazión por medio
d’amarrā. Atar en sentío no materiá.
amarre. nbr.m. Azión u operazión d’amarrar.
amarrijo. nbr.m. Azión i resurtao d’amarrar. Atao jesho con cuerdā.
amartelao-á. ajt. Enamorao u enamorá qe muehtra musho cariño jazia er compañero u
compañera. S’aplica a lō q’ehtán mu enamoraō.
amasar. brb. Jazer masa hahta qe toma la consihtenzia i homojeneidá reqeríā. Concretamente,
la masa der pan, anqe tamién se pue jazer con yeso, zemento, ezt.
amasijo. nbr.m. Conjunto de preparatibō i tareā nezesariā pa jazer una orná de pan.
amasijo. nbr.m. Mezcla de cosā dibersā u inconessā.
amatihta. nbr.f. (Der latín amethystus, der griego améthistos). Bariedá de cuarzo crihtalizao, de
coló marba, qe se usa en joyería
amayaero. nbr.m. Bujero jesho en la tierra i cubierto con una jarapa, qe se usa pa majar
cerealē.

32
amazona. nbr.f. (Der latín amāzon,-ōnis). Perteneziente a un antiguo pueblo de mujerē gerrerā.
Mujé qe monta a cabayo.
ambar. nbr.c. (Der andalusí ánbar). Resina fosi, de coló amariyo i guen oló. Se usa en
perfumería i decorazión.
amberso. nbr.m. (Der latín anteversus). Cara prinzipá duna cosa. En una monea u medaya, lao
qe se considera prinzipá por yebar la efijie u er dibujo mà representatibo.
ambiente. ajt. (Der latín ambĭens,-entis). Aire q’embuerbe a un cuerpo. Condizionē u
zircuhtanziā qe rodean a lā personā, animalē u cosā e influyen en su desarroyo i
comportamiento.
ambiguedá. nbr.f. Cualiá d’ambiguo.
ambiguo-a. ajt. (Der latín ambigŭus). Qe no tie prezisión, por lo qe pue admitir mà duna
interpretazión. S’aplica a l’hombre u mujé qe confunde su ahpezto.
ámbito. nbr.m. (Der latín ambĭtus). Ehpazio comprendío entro de ziertō límitē, u lugá qe se
determina d’argún modo. Conjunto de cosā i personā entre lā qe argien bibe u se
desembuerbe.
ambizión. nbr.f. (Der latín ambitĭo-ōnis). Deseo ardoroso i dehcontrolao de ziertā cosā como
riqeza, poé, honorē u fama. “Dominao por su ambizión ar poé”.
ambizioso-a. ajt. i nbr. (Der latín ambitiōsus). S’aplica a la persona dominá por l’ambizión de
poé, riqezā u posizión soziá. Tamién s’aplica a la obra, labó u azión qe pretende ser de gran
importanzia entre lā de su clase.
ambulante. ajt. (Der latín ambŭlans-antis). S’aplica a qien u a lo qe, a diferenzia de qienē
realizan esa mihma funzión, no lo jaze en un sitio determinao, sino yendo dun lugá a otro.
“Bendeó ambulante”.
ambulanzia. nbr.f. (D’ambulante). Coshe usao par tranhporte d’eriō u enfermō.
ambulatorio. nbr.m. Lugá onde se prehta asihtenzia médica, pero no tie ehpazio onde ingresar
a lō enfermō.
ameba. nbr.f. (Der griego amoibe, cambio). Protozoo sin forma fija qe se muebe con
seudópodō. Bibe en aguā ehtancà, terrenō húmedō u parásitō de lō animalē
amelar. brb. Elaborar mié lā abejā. Untar con mié una comía, un pohtre, ezt.
amén. int. (Der latín āmen, der griego amēn, i éhte de l’hebreo āmēn, berdaderamente).
Palabra usá por lō crihtianō ar finá de lā orazionē. Tamién se usa en lenguaje irónico, pa
ehpresar er deseo de q’argo ocurra como s’acaba de dezir.
amenaza. nbr.f. (Der latín burgar mĭnacia, der latín mĭna). Azión d’amenazar. Peligro qe se
zierne. Suzeso peligroso. Palabrā usā pa amenazar.
amenazar. brb. Anunziar a una persona, con palabrā u jehtos, qe sele ba jazer daño físico u
morá.
ameniá. nbr.f. Cualiá d’ameno.
amenizar. brb. Jazer ameno argo. “Amenizó la fiehta con sū shihtē”.
ameno-a. ajt. (Der latín amoenus). Lugá onde s’ehtá a guhto i ē grata la ehtanzia. Persona
agradable en su combersazión i trato q’entretiene u dibierte.
amerengao-á. ajt. Parezío ar merenge. Con forma u sabó a merenge.
americano-a. nbr. i ajt. Nazío en América. Materiá, produzto u azto relazionao con er
continente americano: “Barra americana”. “Furbo americano”. “Sarsa americana”.
ametrayaora. nbr.f. Arma qe dihpara balā automáticamente i de forma segía.
ametrayar. brb. Dihparar con un arma ametrayaora.
amianto. nbr.m. (Der latín amiantus, der griego amíantos). Bariedá d’ahbehto qe se presenta
en fibrā flessiblē, finā i sedosā i s’empleaba como aihlante térmico i pa fabricar tejiō
incombuhtiblē. Aztuarmente no se usa al haberse dehcubierto sū carazteríhticā canzeríjenā.
amídala. nbr.f. (Der latín amygdăla, der griego amygdálē, armendra, por la forma d’ehta
glándula). Cuerpo glandular de lō dō q’er hombre i otrō mamíferō tien a uno i otro lao de la
garganta.
amigo-a. nbr. i ajt. (Der latín amīcus). Persona qe tie con otra un trato d’afezto i confianza
rezíprocō. S’aplica tamién a lā cosā materialē qe conhtituyen una compañía grata i apazible u a
lā inmaterialē qe nō dan plazer. Tamién se usa como apelatibo pa dirijirse u yamar l’atenzión de
un interlocutor, anqe no haya amihtá entre eyō: “¿Cuánto le debo, amigo?”.
amigote. nbr.m. Aumentatibo d’amigo, a bezē dehpeztibo, a bezē afeztuoso. “Sū amigotē le
darán problemā”. “Juan ē mi amigote”.
amihtá. nbr.f. (Der latín amicĭtas-ātis). Relazión entre amigō. Persona con qien se tie amihtá.
amihtoso-a. ajt. Como d’amigo u d’amigō: “Una relazión amihtosa”. “Un partío amihtoso”.
aminorar. brb. Dihminuir una cosa, en sentío materiá u inmateriá. “Aminoró musho la beloziá”.

33

amiyarar. brb. Medir un terreno. Jazer er zenso de fincā rúhticā i de sū dueñō.
amnesia. nbr.f. (Der griego amnēsía). Pérdida anormá, totá u parziá, de la memoria.
amnihtía. nbr.f. Perdón decretao por er poé pa ziertō delitō, particularmente políticō.
amo-a. nbr. Dueño, propietario d’argo. Particularmente una finca, bibienda, empresa, ezt.
Cabeza d’arqabela.
amocafre. nbr.m. (De l’andalusí abu káff). Erramienta shica pa ehcarbar i labrar la tierra.
amodorrao-á. ajt. Qe tie modorra u somnolenzia.
amóhfera. nbr.f. (Der griego atmós, aire, i -sfera). Capa gaseosa qe rodea la Tierra. Por
ehtensión: embortura parezía d’otrō ahtrō. Aire enzerrao en un locá. Conjunto de condizionē e
influenziā qe rodean a una persona u cosa.
amojamar. brb. Tener ahpezto de mojama. Tener ahpezto de biejo con la pié seca i arrugá.
amolarse. brb. Aguantarse, sufrir arguna fataliá.
amolashín. nbr.m. Piera amolaera usá p’afilar cushiyō, tijerā i nabajā.
amonehtar. brb. (Der latín admonēre). Reprender de forma suabe a una persona, abirtiéndole
qe debe aztuar d’otra manera.
amonehtazión. nbr.f. Azión i efezto d’amonehtar.
amoniaco. nbr.m. (Der latín ammoniăcus). Gà compuehto dun átomo de nitrójeno i trè de
idrójeno qe, reazionando con e l’agua, da lugá a ziertā salē i tie mushā aplicazionē induhtrialē.
amontiyao. nbr.m. Bino d’arta graduazión i coló argo mà ohcuro q’er fino.
amontonao-á. ajt. Q’ehtán unō sobre otrō formando un montón.
amontonar. brb. Formar un montón con argo. Recojer i poner en montón cosā q’ehtán
ehtendíā. Juntar u reunir cosā, materialē u inmaterialē. Ponerse personā u cosā formando
montón
amor. nbr.m. (Der latín amor,-ōris). Sentimiento q’ehperimenta una persona jazia otra,
deseando ehtar junto a eya i alegrándose u paeziendo junto a eya. Tamién s’emplea en
referenzia a cosā tomà en jenerá. Persona amá.
amoral. ajt. Farto de sentío, preocupazión, intenzión u balorazión morá.
amordable. ajt. Dihpuehto a amordarse.
amordar. brb. Jazer una cosa ajuhtándola sobre un morde u otra cosa: “Amordó er zapato ar
número de su dueño”. Formalizar argo de forma qe resurte adecuao u combeniente a sū
interesē. “Amordó la propuehta de lei a lō interesē de lō políticō”. Ajuhtarse, jazerse
combeniente una cosa. Azetar argien ziertā zircunhtanziā u condizionē anqe no sean tan
propiziā como qería.
amordazar. brb. Poner mordaza a argien. Jazerle cayar.
amorfo-a. ajt. (Der griego ámorphos). Qe no tie forma. Qe careze de personaliá.
amorihcao-á. ajt. Qe tie carazteríhticā morihcā.
amorío. nbr.m. (D’amor). Relazionē amorosā poco conhtantē i seriā.
amormao-á. ajt. Persona q’ehtá rehfriá.
amoroso-a. ajt. Qe probiene de l’amó. Qe demuehtra amó.
amorrarse. brb. Qearse medio dormío. Caer en una somnolenzia mu pesá por fatiga u
enfermeá.
amortajar. brb. Poner la mortaja a un cadaber.
amortiguar. brb. Qitar bibeza u intensiá a argo perjudiziá, molehto u malo: “Er tordo amortiguó
la caía”. Jazerse argo menō dañino, perjudiziá u malo.
amortizar. brb. Pagar una parte u er totá duna deuda. Recuperar una parte u er totá der capitá
imbertío en una empresa. Compensar la gananzia duna cosa er gahto qe s’ha realizao en eya:
“A ese ritmo de trabajo amortizará er cohte la máqina en poco tiempo”.
amotinao-á. ajt. i nbr. Qe forma parte aztiba dun motín.
amotinar. brb. Solibiantar, inzitar a argien pa qe se rebele. Promober un motín. Oponerse a
l’autoriá mediante rebelión, protehtā, desobedienzia, ezt.
amparao-á. ajt. Protejío, faborezío u ayudao por zierta persona u cosa qe s’ehpresa.
amparar. brb. Protejer, faborezer u ayuar a lō mà nezesitaō. Ebitar q’argien u argo sea atacao
u burnerao.
ampliable. ajt. Dihpuehto pa ser ampliao.
ampliar. brb. Añadir argo a una cosa, de modo qe resurte mà grande, mà ehtensa u mà
numerosa. Reproduzir una fotografía, dibujo, ezt., en tamaño mayó. Ehtender una aztibiá, lā
atribuzionē d’argien, ezt.
ampliazión. nbr.f. Azión i resurtao d’ampliar. Con relazión a un ojeto, otro iguá, anqe mà
grande. Añadiura pa jazer argo mà grande: “La cozina tubo una ampliazión”.

34
amplificaó-ora. nbr. i ajt. Q’amplifica. Aparato u conjunto d’eyō con qe se aumenta la potenzia i
bolumen dun sonío.
amplificar. brb. Jazer mà juerte er bolumen dun sonío.
amplio-a. ajt. Ehpazioso, ehtenso: “Un salón amplio”. Aplicao a prendā de behtir u cosā
parezíā, eqibale a suerto, no zeñío: “Se puso una bata amplia”.
ampoya. nbr.f. (Der latín ampulla). Borsa u lebantamiento en la piel, reyeno de líqido, qe se
forma por una qemaúra u roze continuao. Rezipiente de crihtá con forma reonda.
amputar. brb. Cortar un miembro, separándolo totarmente der cuerpo, principarmente como
consecuenzia dun azidente u operazión qirúrjica.
amueblar. brb. Dotar de mueblē una bibienda, casa, habitazión u otro lugá.
amuleto. nbr.m. (Der latín amulētum). Ojeto ar qe s’atribuyen birtudē májicā, qe se yeba
enzima como portaó de guena suerte u como defensa contra cuarqié ataqe.
amura. nbr.f. (D’amurar). Parte der cohtao dun barco onde éhte empieza a ehtresharse pa
formar la proa.
amurayar. brb. Dotar de murayā a una ziudá u cuarqié otro lugá.
anabolihmo. nbr.m. (Der griego anabol). Fase der metabolihmo onde prebalezen lā reazionē
qímicā qe produzen la síntesi de moléculā complejā a partir d’otrā mà senziyā.
anacora. nbr.m. (De l’árabe naqqārah). Corneta, trompa u cuerno de caza.
anacoreta. nbr.c. (Der latín mediebá anachorēta). Persona qe bibe en lugá apartao, entregá a
la orazión i la penitenzia. Persona qe bibe aihlá, sin trato arguno con qienē le rodean.
anacrónico-a. ajt. En contradizión con ehta época u con la qe se refiere. Qe no correhponde a
la época en qe se sitúa.
anacronihmo. nbr.m. (Der griego anachronismós). Cualiá d’anacrónico. Cosa anacrónica.
anafaga. nbr.f. (De l’andalusí annafáqa). Cohte duna cosa.
anafaya. nbr.f. (De l’andalusí annafáya). Tipo de tela, de seda u argodón, qe se usaba
antiguamente en Andaluzía.
anafe. nbr.m. (De l’andalusí annáfih). Utensilio shico, i a bezē portati, usao pa calentar u
cozinar alimentō.
anagrama. nbr.m. (Der latín anagramma, der griego anágramma). Dehfigurazión qe se jaze
duna palabra, trahponiendo sū letrā. Palabra resurtante d’esa trahposizión. Frecuentemente se
usa pa denominar a un emblema u logotipo, prinziparmente er formao por letrā.
anál. ajt. Relatibo a l’ano.
analihta. nbr.c. (D’análisis). Persona qe se dedica a efeztuar análisi (por caso, informáticō) en
elementō de conhtruzión, en adminihtrazión, ezt.
análisi. nbr.m. (Der griego análysis). Essamen duna persona, cosa u aztuazión qe se realiza
separando sū componentē. Essamen conzienzúo duna cuehtión: “Realizaron un análisi detayao
sobre la economía”.
analítica. nbr.f. Análisi clínico.
analizar. brb. Essaminar en profundiá una cuehtión.
análogo-a. ajt. (Der latín analŏgus, der griego análogos). Cosa qe, rehpezto a otra, ē iguá u
parezía a eya.
analojía. nbr.f. (Der latín analogĭa, der griego analogía). Cualiá d’análogo. Relazión entre cosā
pareziā. Influenzia en la formazión de lā palabrā probenientē d’otrā parezíā.
anaqél. nbr.m. (De l’andalusí manáqil). Tabla u soporte colocao horizontarmente en muro.
Armario u alazena pa colocar cosā en eyā.
anarfabeto-a. ajt i nbr. (Der latín analphabētus, der griego analphábētos). Persona qe no sabe
leer ni ehcribir. Anarfabeto funzioná: Persona qe sabe leer i ehcribir pero ē un ijnorante e
incurto i no suele comprender bien lo qe lee u ehcribe.
anarjésico-a. ajt. i nbr.m. Medicamento qe qita u dihminuye er doló.
anarqía. nbr.f. (Der griego anarchía). Ausenzia de gobierno en un paí. Ehtado de
desorganizazión en un paí u organihmo cuarquiera, debío a incompetenzia u farta d’autoriá de
qienē lo dirijen u gobiernan.
anarqihmo. nbr.m. Doztrina soziá i política qe propone la libertá totá de lō serē humanō, por lo
qe s’aboliría e l’Ehtao i er contró der poé sobre lō ziudadanō.
anarqihta. ajt. i nbr. Segió de l’anarqihmo. Partidario de lā doztrinā anarqihtā.
anata. nbr.f. (Der latín annus). Renta u produzto anuá dun empleo, imbersión u benefizio.
anatomía. nbr.f. (Der latín anatomĭa). Dihposizión de lō órganō i partē dun ser orgánico.
Dehcrizión d’eyō i zienzia qe se ocupa d’esa dehcrizión.
ancá. En ca de. Juan Francisco Muñoz y Pabón (1866-1920). La millota. “… que le estuvo
metiendo los deos la otra noche ancá Cobeña”.

35
anca. nbr.f. (De l’ozitano anca). Ca una de lā dò mitadē de la parte d’atrà der cuerpo de lā
cabayeríā i otrō animalē. Patā d’atrà de lā ranā.
ancla. nbr.m. (Der latín ancŏra). Aparejo de jierro u otro materiá pesao, qe, sujeto con una
caena, s’esha ar má pa qe, agarrándose ar fondo, sujete la nabe.
anclar. brb. Sujetar la nabe con e l’ancla pa qe no se mueba. Sujetar argo fíjamente a una
superfizie. Tamién se usa en sentío figurao. “Ē mu tradizioná, ehtá anclao en er pasao”.
andalú-za. ajt. Naturá d’Andaluzía.
andalú. nbr.c. Lengua ablá en Andaluzía, carazterizá por dibersō rahgō fonolójicō, así como
por su entonazión i léssico dihtintibo.
andalusí. nbr.c. Habitante d’al-Andalū. Perteneziente u relatibo a al-Andalū i a la curtura
desarroyá en esa etapa d’Andaluzía. Lengua hablá en al-Andalū con palabrā deribā, en su gran
mayoría, der latín i de l’árabe.
andaluzihmo. nbr.m. Amor, apego u defensa de to lo relazionao con Andaluzía. Entidihmo
andalú.
andaluzihta. nbr.c. Persona q’ejerze l’andaluzihmo. Ehpezialihta en conocimientō sobre
Andaluzía. Persona qe lusha i trabaja por la nazión andaluza. Entidihta andalú.
andamiaje. nbr.m. Conjunto d’andamiō duna obra. Ehtruztura qe sirbe de sohtén a argo
materiá u inmateriá.
andamio. nbr.m. (De l’andalusí adda’áyim). Armazón de maera u metá qe se coloca en lā obrā
pa trabajar en lā partē artā.
andana. nbr.f. Ca una de lā capā de boqeronē qe se preparan, arternando con capā de sà, en
lā barricā preparà pa su conserbazión. Fila de botā en una boega de binō.
andanzia. nbr.f. Enfermeá lebe qe se propaga por una zona determiná afeztando a gran cantiá
de personā.
andaó-ora. ajt i nbr. Capá d’andar musho u mu deprisa. Afizionado a ir dun lao pa otro.
andaó. nbr.f. Bota de pahtor en la sierra gaditana.
andaó. nbr.m. Ehtruztura u armazón, normarmente dotao de rueā, onde se coloca a lō niñō
q’ehtán aprendiendo a andar.
andar. brb. (Der latín ambulāre). Moberse dun lao pa otro dando pasō. Recorrer a pie zierta
dihtancia u camino. Funzionar un mecanihmo: “Er reló ē antiguo, solo anda si se le da cuerda”.
andarríō. nbr.c. Persona qe baga dun lado pa otro sin tener domizilio fijo.
andaura. nbr.f. Azión d’andar. Se usa tamién en sentío figurao: “Er nuebo caná de telebisión
inizió su andaúra”.
ande. ahb. Sijnifica a qé ba u ar lugá onde se ba u s’encuentra. Rafael de León (1908-1982).
Tú eres mi marío. “¿Por qué vives siempre en vilo / si yo no te pido cuentas / de ande vienes y
ande vas?”.
andén. nbr.m. (Der latín indāgo,-ĭnis). Plataforma elebá a lō laō de lā bíā en lā ehtazionē der
ferrocarrí, der metro, der trambía, ezt. Plataforma parezía en un mueye de carga i dehcarga.
andeqiera. ahb. Aonde qierā.
andeqisiera. ahb. Ir a cuarqié sitio, ar lugá qe desee. Blas Infante (1885-1936). Cuentos de
animales. “Ya se poía osté acohtá o ise andequisiera”.
andoba. nbr.c. (Der caló). Persona cuarqiera qe no se nombra. Tamién se usa en sentío
dehpeztibo.
andorra. nbr.f. (De l’andalusí hadúrra, sharlatana). Mujé mu dá a ehtar en la caye, fihgoneando
to.
andrajo. nbr.m. (De l’andalusí hatráe). Prenda de behtir rota i bieja. Peazo de tela roto, biejo i
suzio. Persona u cosa dehpreziable.
andrajō. nbr.m. Giso de fina masa d’arina i papā, qe se fríe a tirā i s’aliña con un sofrito de
tomate, pimiento, perejí, ajo i yerbaguena; se le suele añadir liebre, perdí u bacalao.
andrajoso-a. ajt. i nbr. Behtío con andrajō. Qe ba behtío de forma dehcuidá i desaliñá.
andriguela. nbr.m. Melón ehférico.
andrójino. nbr.c. (Der latín androgŷnus, der griego andrógynos). Persona cuyo ahpezto físico
no correhponde claramente a ninguno de lō dò sessō. Ajt. Organihmo animá u bejetá qe reúne
en un mihmo indibiduo lō dò sessō.
andujareño-ña. ajt. Naturá d’Andujar.
andulear. brb. Andar sin rumbo fijo.
andurrear. brb. Andar sin rumbo fijo.
andurriá. nbr.m. Lugá indeterminao i ehtrabiao. Se suele usar mà en plurà: andurrialē.

36
anea. nbr.f. (De l’andalusí annáyifa). Bejetá der jénero tiphaceae, dunō dò metrō d’artura, qe
creze en zonā zenagosā i cuyā ojā se usan pa fabricar asientō de siyā, rueō, ezt.
anecoico-a. ajt. Qe no produze eco.
anegar. brb. (Der latín enecāre). Cubrir d’agua un sitio, ya sea de forma casuá u intenzioná. Se
pue usar en sentío figurao.
anehtesia. nbr.f. (Der griego anaisthēsía). Ehtao de l’organihmo u d’una parte de é cuando
careze de sensibiliá. Operazión d’anehtesiar. Suhtanzia anehtesiante.
anehtesiar. brb. Qitar artifiziarmente la sensibiliá a l’organihmo u parte de é, por caso pa
prazticar una operazión qirúrjica.
anehtesihta. nbr.c. Profesioná de la meizina qe se dedica a anehtesiar.
anejar. brb. Unir una cosa a otra.
anejir. brb. (De l’andalusí annasid). Refrán u sentenzia populá bersificao i cantao.
anejo-a. ajt. (Der latín annexus). Unío a otra cosa de la mihma naturaleza, pero mayó u mà
importante.
anemia. nbr.f. (Der griego anaimía). Enfermeá qe consihte en la farta de glóbulō coloraō u
d’emoglobina en la sangre.
anessión. nbr.f. (Der latín annexĭo,-ōnis). Unión u alianza duna cosa con otra pa depender
d’eya.
anessionar. brb. Unir u añadir una cosa a otra. Ehpeziarmente la incorporazión dun territorio
por parte d’otro paí.
anézdota. nbr.f. (Der griego anékdota). Relato brebe de un suzeso curioso, particulá u
interesante.
anezdótico-a. ajt. Relatibo a una anézdota u contiene una anézdota.
anfibio-a. ajt. (Der latín amphibĭus, der griego amphíbios). Organihmo, animá u planta qe pue
bibir entro i juera de l’agua. S’aplica a to lo qe sirbe pa la tierra i e l’agua u pa e l’aire i e l’agua.
Por caso, un coshe u abión confezionaō pa ehte fin.
anfión. nbr.m. (De l’andalusí afyún). Suhtanzia ehtupefaziente qe resurta ar secar er jugo
ehtraío de lā cabezā de lā adormierā berdē.
anfiteatro. nbr.m. (Der latín amphitheātrum, der griego amphithéatron). Locá, zerrao u a l’aire
libre, con forma de semizírculo i gradā alreó dehtinà a lō ehpeztaorē. En zinē, teatrō i localē
públicō, lugá en arto, con asientō
anfitrión-a. nbr. Persona qe tie imbitaō, con rehpezto a éhtō. Organizaó dun azto, reunión,
competizión deportiba, ezt., ya sea persona u entiá.
angariya. nbr.f. Armazón de maera compuehto por dò palō uníō con cuerdā, qe se ponen en er
lomo de lā cabayeríā pa tranhportar cosā.
angariyón-a. nbr. Persona arta i dehgarbá.
angiya. nbr.c. (Der latín anguilla). Pehcao Teleóhteo de río, con cuerpo reondo i largo, qe se
reproduze en er mar.
angohtiyo. nbr.m. Lugá en er qe s’ehtresha una caye.
angohto-ta. nbr. Persona dergá, con pocā carnē.
angohto. ajt. Lugá ehtresho.
anguao. nbr.m. Mezcla de tripā i rehtō de pehcao con harina i arena qe s’ehparze por e l’agua
de la zona onde se pehca con caña, p’atraer lō pehcaō.
anguhtia. nbr.f. (Der latín angustĭa). Preocupazión con gran paezimiento, debío a la amenaza
dun peligro u dehgrazia. Malehtá que produze sensazionē bariā como doló, agobio u
penalidadē.
anguhtia. nbr.f. Gana de bomitar.
angula. nbr.c. Cría d’angiya, dunō zinco zentímetrō de largo i argunō milímetrō de grosor. Mu
apreziá en gahtronomía.
ángulo. nbr.m. (Der latín angŭlus, der griego ankúlos). Figura formá por dò semirreztā qe se
cortan en su ehtremo.
angurria. nbr.f. Deseo frecuente e inebitable d’orinar.
anhelar. brb. (Der latín anhelāre). Desear musho, ansiar, espeziarmente un bien inmateriá.
anhelo. nbr.m. (Der latín anhēlus). Deseo apasionao d’argo, ehpeziarmente inmateriá.
anī. nbr.m. (Der franzē anis, der griego ánneson). Arcamonía de florē blancā qe produze unā
semiyā mu shicā, yamà de la mihma manera, qe s’emplean como condimento i pa aromatizar
caramelō, licorē, ezt.
anidar. brb. Jazer nío lō pájarō u tener la cohtumbre de jazarlo en determinao sitio.

37

anieblar. brb. Poner tonto u pahmao.
anieblarse. brb. Ponerse atontao u pahmao.
aniguá. prp. En bè d’ehto u l’otro. Pue qe. Serafín y Joaquín Álvarez Quintero. Los borrachos.
“… vamos a ve: si er Guadarquiví aniguá de sé de agua fuera e mansaniya…”.
animá. nbr.m. Organihmo bibo qe tie sensibiliá, mobiliá propia i capaziá pa dezidir por sí
mihmo.
animalá. nbr.f. Azión propia dun animá. Azión qe se pasa dun límite.
animar. brb. (Der latín animāre). Orijinar ánima u bía en un ser. Dar ánimo a argien de forma
indefinía u pa una azión determiná. Probocar animazión en una reunión.
animazión. nbr.m. Azión i consecuenzia d’animar u animarse. Alegría u ehtao d’ánimo
faborable a eya, en una persona u reunión de personā. Aztibiá considerable.
ánimo. nbr.m. (Der latín anĭmus, der griego ánemos). Facurtá d’asumir emozionē, alegrē u
trihtē, ehtimulantē u deprimentē, ezt. Ehtao afeztibo. Capaziá p’afrontar lō problemā de la bía,
pa desarroyar aztibidadē u pa emprender cosā.
aniñao-á. ajt. Persona qe tie ahpezto u aztitudē propiā dun niño.
aniqilar. brb. (Der latín annichilāre). Dehtruir totarmente a una persona u cosa. Dehtruir cosā
inmaterialē como la salú, la enerjía, la juerza, ezt.
anisaqī. nbr.c. (D’aniso- i er griego akís, punta). Gusano nematodo cuyā larbā s’encuentran a
bezē en argunō pehcao i zefalópodō. Puen infehtar a lō serē humanō, si se comen cruō u poco
cozinaō.
aniyo. nbr.m. (Der latín anĕllus). Ojeto formao por una tira u bariya de cuarquié materiá, curbao
i zerrao, jenerarmente en forma de zírculo. Se pone en lō deō como adorno, anqe, a bezē i a
imitazión d’argunā tribū primitibā, tamién se pone en la narí, la boca, lō pezonē, ezt.
anje. nbr.c. (Der latín angĕlus, der griego ángelos, mensajero). Ehpíritu zelehtiá ar serbizio de
Dió. Tamién s’aplica de forma afeztiba a lō niñō u persona mu guena u bonita. (Tener) Mezcla
de grazia, amabiliá i simpatía qe, aparte otrō méritō, jaze atraztiba a una persona.
anjelito. nbr.m. Diminutibo d’anje, aplicao a menúo a lō niñō, a bezē como ehpresión de
láhtima.
anjina. nbr.f. (Der latín angĭna). Inflamazión de lā amíjdalā i y zonā linderā a eyā.
anjina de pesho. nbr.f. Dolenzia mu grabe caracterizá por un doló agúo en la rejión der
corazón, con ansiedá i sensazión de muerte, debía a ehpahmō de lā arteriā coronariā.
anjolá. Int. Bibo deseo de qe suceda argo. Juan Francisco Muñoz y Pabón (1866-1920). La
millota. “Yo por mí, anjolá fuera esta tarde…”.
anodino-a. ajt. (Der latín anodŷnus). Persona u cosa farta de grazia i sin suhtanzia,
dehprobihto d’interè arguno i sin na qe yame l’atenzión.
anodizar. brb. Recubrir un metá, ehpeziarmente l’aluminio, con una capa d’óssido mediante
eleztrólisī pa protejerle de la corrosión.
ánodo. nbr.m. (Der griego ánodos). Polo positibo dun generaó eleztrolítico.
anomalía. nbr.f. (Der latín anomalĭa, der griego anōmalía). Cualiá d’anómalo. Cosa anómala.
Anormaliá.
anómalo-a. ajt. (Der latín anomălus). Anormá u desacohtumbrao.
anonadar. brb. Dejar a argien asombrao por una impresión juerte, sin comprender lo qe pasa.
Confundir a argien en una lusha u dihcusión.
anonimato. nbr.m. Situazión u condizión d’anónimo.
anónimo-a. ajt. (Der griego anonymos, sin nombre). D’autor no conozío u no declarao. S’aplica
particularmente a ehcritō i obrā literariā u artíhticā. Situazión der qe ocurta su nombre u
personaliá.
anoressia. nbr.f. (Der griego anorexía). Dehgana osesiba i enfermiza. Anoressia nerbiosa.
Trahtorno carazterizao por un essajerao adergazamiento debío a farta de conzenzia por parte
de l’enfermo de qe sufre una enfermeá.
anoréssico-a. ajt. i nbr. Que paeze anoressia.
anormá. ajt. Contrario a lo normá. Aplicao a cosā, personā u suzesō, en sentío físico u
ehpirituá, no normá.
anoshe. ahb. (Der latín ad noctem). Ehpresa er tiempo tranhcurrío dehde qe se jaze de noshe
hahta e l’amanezé. Suele referirse ar día anterió.
anoshezer. brb. (De a- i er latín noctescĕre). Empezar a ohcurezer, jazerse de noshe.
anotar. brb. Ehcribir u poner una nota u señá p’abisar u jazer notar cuarqié cosa. Ehcribir argún
dato u notizia pa recordarlo.
anotazión. nbr.f. Azión i efezto d’anotar.

38
anqe. cjz. Contraposizión dun conzeto. Antonio Machado y Älvarez (1864-1893). Cantes
flamencos. “…no quiero tu compañía / ni anque sea pa dí ar sielo”.
ansareta. nbr.c. Abe parmípeda, mà shica q’er ánsar i mayó q’er pato.
anshar. brb. (Der latín ampliare). Jazer q’argo, aumentando de tamaño, ocupe mà ehpazio der
qe antē ocupaba.
ansho-a. ajt. (Der latín amplus). S’aplica a lo qe tie mà anshura de lo normá.
anshoa. nbr.c. Boqerón desangrao i curao en sarmuera.
anshura. nbr.f. (D’ansho). Cuando argo tie trè dimensionē ē la qe sige en majnitú a la lonjitú. Si
tie dò dimensionē, jaze referenzia a la horizontá, u sea, la dimensión trahbersá dun ojeto con
rehpehto a qien lo mira.
anshuroso. ajt. Mu ansho, con musho ehpazio.
ansia. nbr.f. (Der latín anxĭa, femenino d’anxĭus, anguhtiao). Malehtá físico mu intenso pero no
determinao, qe se presenta jenerarmente con rehpirazión jadeante. Deseo mu intenso d’argún
bien materiá u ehpirituá. Deseo imperatibo. Qerer lā cosā inmediatamente.
ansia. nbr.f. Gana de bomitar.
ansiedá. nbr.f. (Der latín anxiĕtas,-ātis). Preocupazión d’impazienzia por argo qe ha o pue
ocurrir.
ansioso-a. ajt. (Der latín anxiōsus). Qe tie ansiedá. Con er deseo acuziante duna cosa: “Ehtá
ansioso por recojer er premio”. Con un afán essajerao de tener u consegir cosā. Con deseo
imperatibo.
antagónico-a. ajt. Contrario, opuehto totarmente. Aplicao a ideā, opinionē, interesē, ezt., con
rehpezto a una cosa, otra tan dihtinta qe no pue conjeniar con eya.
antagonihta. nbr.c. (Der latín antagonista). Con rehpezto a una persona u cosa, otra q’ehtá en
oposizión con eya. En zine, nobela, teatro, ezt., persona qe s’enfrenta ar protagonihta.
antártico-a. ajt. (Der latín antarctĭcus, der griego antarkticós). Relazionao con la rejión Antártica
u Polo Sur.
antē. ahb. Jaze referenzia ar tiempo qe ya pasao en er momento de qe se trata: “No he benío
antē porqe se m’eshó er tiempo enzima”.
ante. nbr.c. (De l’andalusí lámt). Mamífero rumiante mu corpulento, con lā ahtā en forma de
pala. Tamién se yama así a cuarqié piel utilizá por la parte áhpera, por lo qe imita la de l’ante.
Se emplea tamién pa dehcribir er coló pardo claro i colorao, como er de la piè de l’ante.
antelazión. nbr.c. (Der latín mediebá antelatĭo). Antizipazión con qe, en orden ar tiempo,
suzede una cosa rehpezto a otra.
antemano. ahb. (D’antē- i mano). D’antemano: Antē de zierta cosa señalá u qe s’ehpresa:
“Conozía d’antemano lō problemā de la carretera”.
antena. nbr.f. (Der latín antenna). Ca uno de lō apéndizē sensorialē de lō inseztō i lō cruhtázeō,
formaō por unō filamentō mobiblē colocaō en la cabeza. Mecanihmo conduztor de dihtintā
formā i tamañō qe sirbe pa embiar i rezibir ondā hertzianā.
antenihta. nbr.c. Inhtalaó d’antenā rezeptorā, prinziparmente de telebisión.
anteojo. nbr.m. Inhtrumento ótico pa ber de lejō.
antepasao-á. nbr. Antezesó u ahzendiente duna persona u animá.
anteqerano-a. ajt. Naturá d’Anteqera.
anterió. ajt. (Der latín anterĭor,-ōris). Antē q’otra cosa qe se ize u ya se conozía con anterioriá.
anteriormente. ahb. Con anterioriá a la cosa qe se trata.
antezedente. ajt. (Der latín antecēdens,-entis). Apunte u zircuhtanzia qe prezede a l’aparizión
duna cosa u q’ē nezesario pa comprenderla.
anti. ajt. i nbr. Contrario a argien u argo. Prezediendo a una palabra, a la qe s’añade formando

parte, indica lo contrario d’éhta. Ej: soziá-antisoziá, conjelante-anticonjelante, democrático-
antidemocrático, ezt.

antibiótico. ajt i nbr. (D’anti- i biótico). Se yama así a ziertā suhtanziā empleā pa combatir lā
infezionē, como la penizilina i sū deribaō.
anticrihto. nbr.c. (Der latín antichristus, der griego antíchristos). Ser imajinario qe, según ziertā
profezíā, aparezerá cuando s’acerqe er fin der mundo, persigiendo a lō crihtianō.
anticuao-á. ajt. S’aplica a lo qe ya no se usa u ehtila. Persona d’ideā u cohtumbrē anticuà.
anticuario-a. nbr. (Der latín antiquarĭus). Persona qe se dedica ar comerzio de cosā antiguā,
prinziparmente mueblē i enserē.
antídoto. nbr.m. (Der latín antidŏtus, der griego antídotos). Suhtanzia qe neutraliza en e
l’organihmo l’efezto dun beneno. To lo qe ē capá d’ebitar u prebenir argo malo porqe crea
condizionē dehfaborablē pa é.

39
antié. ahb. (Der latín ante heri). Día q’antezedió ar d’ayer. José Carlos de Luna (1890-1964).
Tanguillos del Campo de Gibraltar. “…y me hise a la vela antié de mañana / con mar de
puniente”.
antiernoshe. ahb. La noshe anterió a la d’ayer.
antifá. nbr.m. (De anti- i faz). Ojeto de cartón, tela, papé, ezt., con bujerō pa lō ojō, con er qe
una persona se tapa la cara pa no ser reconozía.
antiguaya. nbr.f. Persona u cosa antigua i e poca categoría. Cosa pasá de moda.
antiguedá. nbr.f. (Der latín antiquĭtas-ātis). Cualiá d’antiguo. Tiempo antiguo. Ojeto antiguo.
Monumento u cosa con baló arqeolójico. Tiempo q’una persona yeba en un trabajo u cargo.
antiguísimo-a. ajt. Q’ē mu antiguo.
antiguo-a. ajt. (Der latín antiqŭus). Q’essihte u ha ocurrío dehde jaze musho tiempo. Ajt. i nbr.
Persona de prinzipiō u guhtō anticuaō. Persona qe bibió jaze musho tiempo u cosa q’essihtió
jaze musho tiempo: “Lō durō antiguō de Cai”.
antíjeno. nbr.m. (De anti- i -geno). Suhtanzia ehtraña a l’organihmo capá de probocar en é una
rehpuehta inmunitaria.
antílope. nbr.c. (Der franzè antilope). Nombre común a dihtintā ehpeziē de rumiantē artiodáztilō
der jénero de lō bóbidō como la gazela u er ñu.
antiparra. nbr.f. Conjunto de dò lentē graduà qe se apoyan en la narí i permiten mejorar la
bisión.
antipatía. nbr.f. (Der latín antipathīa, der griego antipátheia). Sentimiento de repujnanzia u
abersión qe se siente jazia una persona u cosa.
antipático-a. ajt. i nbr. Persona qe causa antipatía en lō demà. Persona áhpera i malaje.
antípoda. nbr.c. (Der latín antipŏdes, der griego antípodes). Habitante dun territorio, con
rehpezto a lō qe biben en la parte totarmente opuehta de la Tierra. Ehtar en lā antípodā: Tener
argien, con rehpezto a otra persona, opinionē u formā d’obrar totarmente diferentē i opuehtā.
antítesī. nbr.f. (Der latín antithĕsis, der griego antíthesis). Relazión entre cosā opuehtā, ya
sean opinionē, juiziō u aztuazionē. Figura retórica qe consihte en la contraposizión de palabrā u
ehpresionē de sentío contrario u imbertío.
antiziclón. nbr.m. (De anti- i ciclón). Área onde la presión barométrica ē musho mayó q’en lā
d’alreó, por lo qe tie guén tiempo.
antizipar. brb. (Der latín anticipāre). Jazer una cosa u fijar fesha pa jazerla antē de lo prebihto
u anunziao con anterioriá. Jazer q’una cosa s’antizipe. Yegar u jazer argo antē de lo prebihto.
antizipazión. nbr.f. Azión d’antizipar u antiziparse. Circuhtanzia por la q’argo suzede antē de
lo prebihto.
antizipo. nbr.m. Cantiá de dinero da por antizipao u a cuenta d’otra mayó i cuyo pago debe
completarse pohteriormente.
antojao-á. ajt. Encaprishao con argien u con argo matería.
antojera. nbr.f. Enemihtá, abersión u odio qe se tie a otra persona. Manía, ehtrabaganzia,
caprisho.
antojo. nbr.m. (Der latín ante ocŭlum). Deseo caprishoso u pasajero d’argo. Mansha de
nazimiento en la piel, atribuía popularmente a caprishō no cumplíō por la mare durante
l’embarazo..
antolojía. nbr.m. (Der griego anthología). Recopilazión de frajmentō literariō pertenezientē a un
autó u bariō. D’antolojía: Ehpresión d’alabanza qe sijnifica q’argo ē mu gueno i dijno de ser
dehtacao.
antolójico-a. ajt. D’antolojía, ehtraordinario. Perteneziente u relatibo a una antolojía.
antonomasia. nbr.f. Empleo dun ajetibo u nombre común qe jaze referenzia a bariā cosā,
como nombre particulá duna cosa determiná.
antorsha. nbr.f. Trozo de materiá combuhtible, a menúo una maera resinosa, qe se yeba cojío
con la mano i s’enziende por un ehtremo.
antoze. ahb. Menziona un tiempo determinao, ya sabío por qien ehcusha.
antrazita. nbr.m. (Der latín anthracītes, der griego anthrakítēs). Carbón minerá poco bituminoso
q’arde con dificurtá.
antro. nbr.m. (Der latín antrum, der griego ántron). Caberna u lugá ohcuro, ahqeroso i poco
agradable pa ehtar en é. Lugá poco recomendable por lo q’en é se realiza u por la clase de
personā qe lo frecuentan.
anuá. ajt. (Der latín annuālis). Qe ocurre ca año u qe dura un año.
anualiá. nbr.f. Renta qe se paga ca año.
anuario. nbr.m. (D’anuo). Gía, recopilazión u informazión refería a dibersā cosā qe se publica
ca año.

40
anudar. brb. Unir con soga, cuerda, ilo, u materiá parezío, una cosa a otra mediante un nuo.
anulao-á. ajt. Q’ha sufrío anulazión.
anular. ajt. (Der latín anulāris). Qe tie forma d’aniyo. Nbr.m. S’aplica ar deo de la mano junto ar
meñiqe, q’ē onde se suele colocar e l’aniyo.
anular. brb. Dejar nulo u sin baló un compromiso, contrato, orden, documento, ezt. Qear nula
una cosa. Jazer q’una persona pierda autoriá, personaliá, importanzia, ezt.
anulazión. nbr.f. Azión i efezto d’anular u anularse.
anunziante. ajt. i nbr. S’aplica a la persona u entiá q’anunzia. Ehpeziarmente a qien publica
anunziō comerzialē.
anunziar. brb. Dar a conozer lo qe ocurre u ba ocurrir. Jazer un anunzio comerciá. Jazer
propaganda de lō produztō qe s’ofreze.
anunzio. nbr.m. Azión d’anunziar. Palabrā u comunicazión con qe s’anunzia. Ehpezíficamente,
cuarqié cosa, ehcrito, canzión, dibujo, ezt., con qe s’anunzia un produzto comerciá.
anzehtrá. ajt. Perteneziente u relatibo a lō anzehtrō.
anzehtro. nbr.m. Antepasao, ahzendiente.
anziano-a. nbr. Persona de musha edá.
anzolar. brb. Eshar e l’anzuelo. Consegir q’er pehcao piqe l’anzuelo.
anzuelo. nbr.m. Aparejo de metá, en forma d’arpón shico, onde se pone er zebo i se sitúa en er
ehtremo der ilo de la caña de pehcar, pa qe piqe er pehcao.
añá. nbr.m. Ehpazio dun año agrícola. S’emplea tamién pa clasificar lō binō según e l’año.
añacál. nbr.f. (De l’andalusí annaqqál). Tabla usá pa yebar pan a l’orno una bè amasao.
añadir. brb. (Der latín addĕre). Agregar u sumar una cosa a otra.
añafíl. nbr.f. (De l’andalusí annafír). Trompeta andalusí rezta, dunō oshenta zentímetrō de
lonjitú.
añagaza. nbr.f. (De l’andalusí annaqqáza). Artifizio p’atraer con engaño.
añahcar. brb. (De la lengua romanze andaluza adnasaqár). Tomar, cojer argo abariziosa i
dehconsideramente.
añedir. brb. Agregar, aumentar, sumar.
añejo-a. ajt. (Der latín annicŭlus). Qe tie mushō añō. S’aplica a ziertā cosā qe, a la bejé, tien
guena cualiá i caliá.
añejo. ajt. Bino con mà dun año, pero sin yegar a dò.
añí. nbr.m. (De l’andalusí anníl). Coló azú ohcuro, con matizē azitunaō.
añí. nbr.m. Pahta de coló azú, sacá dun arbuhto der mihmo nombre, utilizá pa clarear la ropa
blanca i pa marcar.
año. nbr.m. (Der latín annus). Tiempo q’imbierte la Tierra en dar una guerta completa alreó der
Sò. Periodo comprendío entre er 1 d’enero i er 31 de diziembre. Periodo de tiempo qe dura 365
díā: “Entre er 1 de julio d’ehte año i er 30 de junio der qe biene pasará un año”.
añojo-a. nbr. Bezerro u cordero dun año cumplío.
añoranza. nbr.f. Azión i consecuenzia d’añorar.
añorar. brb. Pensar con trihteza en argo qe s’ha perdío, en un tiempo pasao, en un ser qerío
ausente u en otra cosa qería i perdía.
añoso-a. ajt. Qe tie mushō añō.
añura. nbr.f. Regalo de canne q’er carnizero añade a la compra.
aoba. nbr.f. Ehpezie d’arga qe s’encuentra entro de lā arbercā.
aobar. brb. Poner uebō lō animalē obíparō
aonde. ahb. En qé, u a qé, lugá, en qé sitio. Arturo Reyes Aguilar (1864-1913). Yo soy er Tano.
“…y aquí aonde usté me ve, al parecer tan de uñas con er sastre y con er zapatero”.
aónde. ahb. Interrogatibo sobre er lugá u situazión. Diego Terrero (1830-1892). Andalucía y
Asturias. “…¿aónde lo encontraraz tú / en la tierra é la mizeria?”.
aormar. brb. Ajuhtar una cosa a una forma determiná.
aorta. nbr.f. Arteria prinzipá qe, saliendo der bentrículo izqierdo der corazón, yeba la sangre a
tor cuerpo menō a lō purmonē.
apá. nbr.m. Barón, rehpehto de sū ijō.
apabuyao-á. nbr. Confuso i sin saber reazionar.
apabuyar. brb. Jazer q’una persona se sienta inferió a lā demà, menohpreziándola,
insurtándola, corrijiendola u mohtrando ante eya er propio podé.
apadrinar. brb. Ser padrino d’argien. Ayudar a triunfar u progresar a argien.
apagao-á. ajt. Aplicao a personā u animalē: farto d’ánimo, entusiahmo, alegría, ezt. Aplicao a
colorē: sin bibeza. Aplicao ar sonío: con farta de sonoriá.

41
apagar. brb. (De a- i der latín pacāre). Ehtingir la lù u er fuego. Aplicao a sensazionē físicā,
deseō u sentimientō, jazerlō desaparezer, satihfaziéndolō u d’otro modo.
apagón. nbr.m. Ehtinzión repentina der fuego u lā luzē.
apalabrar. brb. Contratar de palabra la compra u l’arqilé d’una cosa, er trabajo d’una persona,
ezt. Contraer de palabra una obligazión.
apalancao-cá. ajt. Q’ē mu difíczi de mober u cambiar de lugá.
apalancar. brb. Utilizar una palanca pa lebantar, abrir u mober argo. Dejar argo u argien en un
sitio sin moberse.
apalear. brb. Gorpear a una persona u cosa con un palo u argo parezío. Gorpear arfombrā,
mantā, ezt., pa qitarlē la suziedá.
apamplao-plá. nbr. Aturído, atolondrao, qe no sabe como conduzirse.
apañao-ñá. nbr. Adecuao pa lo qe se dehtina. Con aztitú pa jazer determinà cosā. Persona con
problemā. Persona bien parezía.
apañar. brb. Componer, ajuhtar, conformar. Lograr lo qe se pretende u desea.
apaño. nbr.m. Cosa improbisá qe cumple arguna funzión. Arreglo probisioná u farso.
aparaó. nbr.m. Armario con puertā de crihtalē, situao normarmente en er salón.
aparato. nbr.m. (Der latín apparātus). Utensilio, mà shico q’una máqina, formao por dibersā
piezā ajuhtà unā con otrā, con u sin mecanihmo, como un microhcopio, un medió, un
ihtrumento, un rezeptó de radio, ezt.
aparatoso-a. ajt. Qe tie musho aparato u ohtentazión. Q’ē mu essajerao u complicao.
aparcamiento. nbr.m. Lugá onde puen aparcar lō coshē. Azión d’aparcar un coshe.
aparcar. brb. Colocar lō coshē ehtazionaō en er lugá dehtinao pa eyo u en lugá apropiao.
Aplazar un asunto u problema.
aparear. brb. Formar una pareja poniendo dò cosā juntā u igualándolā. Juntar dò animalē de
dihtinto sesso pa qe se reproduzcan.
aparejaó-ora. nbr.m. Persona subordiná a l’arqitezto qe, en la cohtruzión d’edifiziō, s’ocupa de
la adminihtrazión de la obra.
aparejar. brb. Preparar, abiar. Poner lō aparejō u guarnizión a una cabayería. Poner lō aparejō
(jarziā i belā) a un barco.
aparejo. nbr.m. Utensilio de pehca.
aparentar. brb. Mohtrar un sentimiento, una cualiá u situazión q’en realiá no se tien:
“Aparentaba musha erudizión”. Finjir una riqeza, conozimiento u poé qe no se tien. Tener zierto
ahpezto: “Aparenta menō edá de la qe tie”.
aparenzia. nbr.f. (Der latín apparentĭa). Ahpezto q’una persona u cosa muehtra ehteriormente,
anqe essihta la posibiliá de qe no correhponda a la realiá. Ahpezto rico u lujoso d’argien u argo.
aparezer. brb. Situarse una persona u cosa q’ehtaba ocurta de modo qe pue ser bihta.
Empezar a essihtir zierta cosa. Encontrarse argo qe s’había perdío.
aparizión. nbr.f. (Der latín apparitĭo-ōnis). Azión i consecuenzia d’aparezer. Figura irreá qe,
según argunā personā se l’ha aparezío.
apartamento. nbr.m. Piso shico, con pocā habitazionē mà lō serbiziō d’aseo i cozina.
apartao-á. ajt. Retirao, dihtanziao. Partizipio ajetibo d’apartar u apartarse. Qe no ehtá junto a
otra cosa. Persona qe tie ehcasa relazión con la jente. Aplicao a un lugá, alejao der zentro de la
ziudá. Apartao de correō: Lugá onde er serbizio de correō guarda lā cartā pa qe lā recoja er
dehtinatario.
apartar. brb. Retirar u dihtanziar una cosa d’otrā u de zierto sitio. Retirarse dun sitio
mobiéndose jazia un lao, pa fazilitar er paso.
aparte. ahb. A mà d’ehto u aqeyo.
aparte. ahb. Situao en otro lugá. En relazión a dò u mà cosā: separà entre sí.
aparzería. nbr.f. Unión entre dò u mà personà pa un proyezto común empresariá.
aparzero-ra. nbr. (Der latín partiarius). Persona qe forma una soziedá u empresa con otra u
otrā. De forma jenerá, unā trabajan físicamente i otrā adminihtran.
apasionao-á. ajt. Con carazte de pasión. S’aplica a la persona qe siente entusiahmo por argo u
ehtá, predihpuehta a apasionarse.
apasionar. brb. Probocar en argien un sentimiento apasionao.
apatía. nbr.f. (Der latín apathīa, der griego apátheia). Carazteríhtica de qien difízirmente
s’ehzita, entusiahma u anima. Farta d’impurso u dezisión pa jazer cosā.
apático-a. ajt. i nbr. Persona qe tie apatía. Persona impasible e indiferente.
apazentar. brb. (Der latín adpascens-entis). Cuidar der ganado mientrā come en er campo.
Pahtar er ganao.

42
apazible. ajt. Aplicao a cosā, animalē i personā: con carázte suabe i no biolento. Aplicao a la
bía de lā personā: no arterá por preocupazionē u dihguhtō. Aplicao ar tiempo, ar biento, ar má,
ezt.: no turbao por cambiō bruhcō, temperaturā ehtremā, ehtar en carma, suabe, ezt.
apaziguar. brb. Pazificar, carmar, tranqilizar a qienē lushan u son enemigō. Dihminuir la
intensiá u biolenzia dun doló u padezimiento, físico u morá.
apeadero. nbr.m. Sitio en un camino onde lō caminantē puen pararse a dehcansar. Ehtazión
secundaria de ferrocarrí onde solo paran argunō trenē de zercanía.
apedrear. brb. Tirar pierā contra argien u argo.
apegao-á. ajt. Partidario duna tradizión u cohtumbre. Encariñao de forma ehpeziá con argien:
“Er niño ehtá mu apegao a su aguela”.
apego. nbr.m. Afezto u cariño ehpeziá jazia una persona. Ehpezíficamente, cariño u amor jazia
una cosa.
apehtar. brb. Oler mu malamente. Se usa tamién en sentío figurao: “La política apehta a
corruzión”.
apehtoso-a. ajt. Q’apehta. Qe guele mu malamente.
apelar. brb. (Der latín appellāre). Jazer uso de zierta cualiá, dihposizión u situazión d’argien, pa
induzirle a conzeder lo qe se le píe. Balerse d’argo u argien pa salir duna dificurtá u apuro.
Demandar ante un tribuná superió la rebisión duna sentenzia con la qe no s’ehtá d’acuerdo.
apelazión. nbr.f. Azión d’apelar. Azión d’apelar una sentenzia. Azión de dirijirse a argien
imbocando zierta cualiá, dihposizión u situazión suya, en fabó de lo qe se propone.
apelotonar. brb. Jazer q’argo s’apelotone. Formar pelotón u apelotonamiento un conjunto e
personā u cosā: “Er público s’apelotonó a la salía der furbo”.
apena. ahb. (De a- i pena). Casi no. En frasē negatibā se coloca atrà der berbo: “No l’he bihto
apena”. En frasē afirmatibā, alante: “Apena le da ar balón”. Prezediendo a una ehpresión de
cantiá, sijnifica ehcasamente.
apenao-á. ajt. Qe sufre u padeze pena
apenar. brb. Causar pena a argien. Ponerse apenao.
apencar. brb. Cargar con argo materiá u morá, pesao u molehto, a pesá de jazerlo a dihguhto.
apéndize. nbr.m. (Der latín appendix-ĭcis). Parte no esenziá duna cosa, en forma de saliente u
prolongazión. Lo qe s’añade a otra ya terminá, pa completarla en argún ahpezto, por caso, a
una obra ehcrita.
apéndize. nbr.m. Prolongazión dergá i zerrá, situá en la parte finá de l’intehtino ziego de lō serē
humanō i d’argunō animalē.
apendiziti. nbr.f. Inflamazión de l’apéndize.
aperar. brb. Probeer, abahtezer d’erramientā, inhtrumentō u materiá par trabajo.
apergarar. brb. Ehtar sin ofizio ni ocupazión.
apermazar. brb. Jazer compazta, pahtosa u dura una cosa qe antē era porosa.
apero. nbr.m. Lugá en er qe s’armazenan lā erramientā i er materiá par trabajo. Conjunto
d’utensiliō de labranza.
aperrar. brb. Poner musho interé en una empresa difízi
aperreao-á. ajt. Ehtar ocupao en argo de musho trabajo. Preocupao intensamente.
aperrearse. brb. Preocuparse, con gran molehtia i trabajo, en jazer arguna cosa. Trabajar mu
aprisa i de manera intensa.
aperreo. nbr.m. Dihguhto ehzesibo pa la poca importanzia de l’asunto.
aperzibir. brb. Dihponer lo nezesario pa zierta cosa. Prebenir a argien la presenzia dun peligro.
Abisar a argien qe ha incurrío en una farta, pa qe no la guerba a jazer.
apeshugar. brb. Jazer u aguantar a la juerza zierta cosa qe molehta.
apeshuhqe. nbr.m. Ojeto inserbible qe se ba guardando.
apetezer. brb. Desear argo. Ehpeziarmente, desear una posesión qe proporziona bienehtá u
guena situazión: “M’apeteze er cargo qe tie Juan”. Tener ganā de comer argo u tener u jazer
argo: “M’apeteze un guen gazpasho”.
apetito. nbr.m. (Der latín appetĭtus). Ganā de comer. Deseo d’argo.
apeyidar. brb. (Der latín apellitāre). Ponerle apeyíō a una persona. Tener e l’apeyío qe
s’ehpresa: “S’apeyía Gutierre”.
apeyio. nbr.m. (D’apeyidar). Nombre d’arqabela, qe se tranhmite de padrē a ijō. E l’apeyío der
pare i la mare, atrá der denominao nombre de pila, u nombre solamente, forman er nombre
completo de lā personā.
apiadar. brb. Sentir piedá por argien
apicurtó-ora. nbr. Persona qe se dedica a la apicurtura.
apicurtura. nbr.f. Cría d’abejā i aprobeshamiento de sū produztō.

43

apilar. brb. Formar una pila u montón. Acumular mushā cosā. Tomar musha agua.
apiñar. brb. Poner cosā, animalē u personā en grupō aglomeraō, pareziendo una piña.
apio. nbr.m. (Der latín apĭum). Planta umbelífera de guerta, cuyō tayō ehtriaō i raízē carnosā,
d’oló i sabó mu juertē i carazteríhticō, se usan p’aderezar u se comen en ensalá u cozíō.
apisonaora. nbr.f. Máqina d’apisonar. Tamién s’aplica pa nombrar a qién domina u dehtruye.
apisonar. brb. Pisar reiteramente argo, particularmente er suelo, p’apretarlo i alisarlo.
ápize. nbr.m. (Der latín apex-ĭcis). Punta en qe termina arguna cosa. Punto dehtacao, en e
l’apojeo. En frasē negatibā eqibale a na: “No le boi a aguantar un ápize”.
aplacar. brb. (De a- i der latín placāre). Carmar u carmarse la biolenzia d’argo u l’enfao
d’argien: “La bajamá aplacó la furia de lā olā”. “Er sacrifizio aplacó la ira de lō diosē”.
aplahtao-á. ajt. Deformao por presión u gorpe. Derrotao, humiyao, física u morarmente.
aplahtar. brb. Deformar argo por presión u gorpe, reduziendo su grosó u bolumen. Derrotar,
humiyar, abatir, física u morarmente a argien.
aplanar. brb. Dejar una cosa plana u lisa.
aplanshetao-tá. ajt. Azión i consecuenzia d’aplanshetar.
aplanshetar. brb. Dejar una cosa yana u lisa.
aplaudir. brb. (Der latín applaudĕre). Dar parmà en señá d’aprobazión u entusiahmo en un
azto público, en un ehpeztáculo u como demohtrazión de leartá u admirazión.
aplauso. nbr.m. (Der latín applausus). Azión d’aplaudir, en sentío reá u figurao.
aplazamiento. nbr.m. Azión d’aplazar.
aplazar. brb. (De a i plazo). Dejar argo pa mà tarde. “S’aplazó la funzión”.
aplicao-á. nbr. Dehcribe a la persona qe s’aplica (ehtudia u trabaja con aprobeshamiento e
interè).
aplicar. brb. (Der latín applicāre). Situar una cosa ponzima d’otra pa qe se fije a eya, anqe no
ehté pegá. Poner una cosa en otra u junto a otra en la q’ejerze una azión u produze un efezto.
Poner un nombre a argo u argien.
apliqe. nbr.m. Aparato de lù dehtinado a ser colocao en la parè. Adorno u protezión qe s’aplica
a una cosa.
aplomo. nbr.m. Eqilibrio, sensaté u sereniá qe tien argunā personā.
apocao-á. ajt. Persona tímida u ehzesibamente modehta.
apócope. nbr.c. Supresión duna u mà letrā ar finá duna palabra.
apócrifo-a. ajt. (Der latín apocrŷphus). Supuehto u farso. Únicamente se suele emplear en
referenzia a librō, ehcritō u obrā d’arte, cuando se cree qe no son auténticō.
apodar. brb. (Der latín tardío apputāre). Yamar a argien por su mote u apodo. Ser conozío
popularmente por su apodo.
apoderao-á. ajt. i nbr. Persona qe tie poderē d’otra persona pa representarla.
apoderar. brb. Tener poderē d’otra persona. Dar poderē a argien.
apodo. nbr.m. (D’apodar). Denominazión aplicá a una persona, deribá dun jesho u azión i qe
normarmente pasa de parē a ijō
apohta. ahb. (Der latín apposĭta ratiōne). Qe no ē casuá, sino con intenzión.
apohtante. ajt. i nbr.c. Persona q’apuehta.
apohtar. brb. (Der latín apposĭtum, de apponĕre, poner). Paztar lō qe dihputan qe er qe se
demuehtre q’ehtá eqibocao perderá una cantiá acordá u cuarqié otra cosa qe se determine.
Arriehgar una cantiá de dinero pronohticando un resurtao determinao en un juego d’azar u en
una competizión deportiba, por lo qe recibe, si azierta, una cantiá mayó.
apohtatar. brb. (Der latín apostatāre). Renunziar a la relijión qe se profesa. Particularmente,
abandonar er catolizihmo.
apohtiyar. brb. Añadir una oserbazión u aclarazión a lo ya ehpresao.
apóhto. nbr.c. (Der latín apostŏlus, der griego apóstolos, embiao). Nombre dao a ca uno de lō
doze dihzípulō de Jesucrihto. Por ehtensión, cuarqiera qe propaga er crihtianihmo. Por
ehtensión, cuarqiera qe propaga un ideá, doztrina u cosa qe jaga er bien.
apohtólico-a. ajt. (Der latín apostolĭcus). Probeniente de lō apóhtolē. S’aplica a la Iglesia
Católica por prozeder en orijen i doztrina de lō apóhtolē.
apóhtrofe. nbr.m. (Der latín apostrŏphe, der griego apostroph). Ehposizión brebe i emotiba qe
se intercala en un dihcurso como tehtimonio u alegato.
apóhtrofo. nbr.m. (Der griego apóstrophos). Sijno gráfico en forma de comiya arta (‘) que nō
señala la eliminazión duna bocá.
apojeo. nbr.m. (Der latín apogēus, der griego apógeios). Momento u situazión de mayó
intensiá, grandeza u perfezión d’argo.

44
apolidmao-á. ajt. Con putrefazión. Tamién s’aplica ehte ajetibo a la maera. Ē posible qe
probenga de “apoliyao”.
apolítico-a. ajt. Persona qe, por interé u combenienzia, no se sijnifica políticamente
apoliyao-á. ajt. Roío u deteriorao por la poliya.
apolojía. nbr.f. (Der latín apologĭa, der griego apología). Ablar u ehcribir sobre argien
defendiéndolo contra un ataqe. Por ehtensión: alabanza d’argo u argien sobre lo q’ehtá planteá
una dihcusión.
apontocar. brb. Sujetar una cosa a otra. Por caso, un mueble sin ehtabiliá, con otro qe sí la tie.
apontocarse. brb. Jazerse firme en una posizión u idea.
apontoqe. nbr.m. Punto d’apoyo, elemento de sohtén.
apoqinar. brb. Abonar a argien er dinero qe se le debe.
aporrear. brb. Gorpear biolenta e insihtentemente argo u argien con una porra u de cuarqié
otra manera. S’utiliza jenerarmente cuando se gorpea una puerta.
aportar. brb. (Der latín apportāre). Contribuir, proporzionar. Contribuir con una porzión a una
propuehta común. Ehponer ziertā pruebā, razonē u tehtimoniō en defensa d’argien u argo.
aportazión. nbr.f. Azión i resurtao d’aportar. Cantiá u bienē aportaō.
aportronarse. brb. Dejar de ser aztibo. Abandonarse en una portrona.
aposento. nbr.m. Habitazión ocupá por una persona. Jenerarmente se refiere a l‘arcoba.
aposhao-á. nbr. Persona qe apenā pue andar i moberse.
apósito. nbr.m. (Der latín apposĭtum). Remedio curatibo qe s’aplica ehteriormente, fijándolo
sobre la parte enferma u jería por medio dun argodón, una gasa, una benda, ezt.
apoteosī. nbr.m. (Der latín apotheōsis, der griego apothéōsis, endiosamiento). Momento u finá
briyante u essartao d’argo, por caso, dun dihcurso. Particularmente, en ziertō ehpeztáculō,
parte finá onde interbienen tō lō artihtā.
apoyar. brb. Jazer q’una cosa dehcanse sobre otra de modo q’éhta la sohtenga. Colocar una
cosa sobre otra pa jazer un mobimiento u ehfuerzo. Aportar argo como prueba u juhtificazión
d’una afirmazión. Usar la opinión, argumentō, tehtō, ezt., d’argien, pa confirmar u reforzar una
propuehta.
apoyardao-dá. nbr. Persona tonta o qe no sabe comportarse.
apoyo. nbr.m. Cuarqié cosa qe sirbe pa sohtener. Confirmazión u prueba duna opinión, idea u
doztrina.
apremiante. ajt. Q’apremia.
apremiar. brb. Insihtir pa qe se jaga zierta cosa rápidamente. Ser nezesaria u combeniente la
realizazión inmediata duna cosa.
apremio. nbr.m. Azión i consecuenzia d’apremiar. Obligar a argo judiziarmente. Obligar a un
pago con recargo, por no haberlo jesho en tiempo i forma.
aprender. brb. (Der latín apprehendĕre). Adqirir conozimientō u er conozimiento duna cosa
determiná. Fijar argo en la memoria.
aprendí. nbr.c. Persona, jenerarmente joben, q’aprende un ofizio u profesión.
apresar. brb. (Der latín apprensāre). Cojer argo de manera qe no se pue sortar. Prender a un
prisionero u cojer una cosa.
apresurao-á. ajt. Realizao con rapidé.
apresurar. brb. Jazer una cosa con mà buya de lo normá. Jazer una cosa antē de lo qe se
pensaba.
apretao-á. ajt. Ajuhtao. Qe tie una dihposizión qe deja pocā rehqebrajaurā en su masa. Difízi
de sortar u aflojar.
apretao-tá. ajt. Farto de zienzia, de letrā u d’informazión.
apretar. brb. (Der latín appectorāre). Jazer juerza u presión contra una cosa u areó duna cosa.
Jazer qe argo ocupe menō ehpazio.
apretón. nbr.m. Presión juerte i rápida. Nezesiá inehperá i forzosa d’ebacuar lō ehcrementō.
apretujar. brb. Apretar argo ehtropeándolo. Oprimir a causa de la ehtreshé der lugá.
apretujón. nbr.m. Azión i consecuenzia d’apretujar.
apretujón. nbr.m. Nezesiá inehperá i forzosa d’ebacuar lō ehcrementō.
apreziable. ajt. Dijno de ser apreziao. Grande, intenso u importante.
apreziao-á. ajt. Q’ē balorao i ehtimao.
apreziar. brb. (Der latín appretiāre). Conozer, perzibir correztamente la capaziá, baló, caliá, ezt.
de lā cosā. Ehtimar, qerer a argien. Ehtablezer de forma apreziable un baló a cosā u personā.
apreziazión. nbr.f. Azión d’apreziar. Juizio con qe se balora argo.
aprezio. nbr.m. Azión d’apreziar u ehtimar. Sentimiento u aztitú der qe aprezia.
aprieto. nbr.m. Conflizto, tranze, apuro.

45

aprimar. brb. Comenzar a trabajar mà temprano u terminar mà tarde.
aprisa. ahb. Con rapidé, con buya, con prisa.
aprisionar. brb. Sujetar una cosa a otra de forma qe no puea sortarse.Tener a argien preso u
prisionero. Sujetar a argien con juerza.
aprobao-á. ajt. Nota d’atitú en un essamen.
aprobar. brb. (Der latín approbāre). Dar conformiá u permitir una cosa. Dar a argien como
capazitao dihpué dun essamen.
aprobazión. nbr.f. Azión i resurtao d’aprobar.
aprobeshao-á. ajt. Qe s’aprobesha duna oportuniá u zircuhtanzia. Aplicao a ehtudiantē: qe
sacan probesho de lā enseñanzā qe reziben. Ajt. i nbr. Aplicao a personā de forma jenerá: qe
saben lograr probesho de lā cosā, jenerarmente en su propio i ehclusibo benefizio.
aprobeshar. brb. Consegir probesho duna cosa. Benefiziarse duna zircunhtanzia, pa lograr
probesho u jazer argo en su propio benefizio.
aprobisionar. brb. Proporzionar a argien lo qe nezesita en comía, behtío, ezt.
apropiar. brb. (Der latín appropriāre). Adueñarse d’ideā, cosā, proyeztō, ezt, sin mà razón qe
su boluntá i, a beze, fraudulentamente.
aprossimar. brb. Poner una cosa zerca der qe abla u dun lugá qe s’ehpresa. Azercarse una
fesha determiná.
aprossimazión. nbr.f. Azión i resurtao d’aprossimar u aprossimarse. A beze en sentío figurao:
“L’aprossimazión de lō combatientē, jizo la pà”.
aptitú. nbr.f. (Der latín aptitūdo). Aplicao a personā u animalē: qe tie una dihposizión determiná
pa jazer ziertā cosā.
apto-a. ajt. (Der latín aptus). Aplicao a personā u cosā, capazitao de forma jenerá u pa
determinao trabajo, serbizio u funzión.
apuehta. nbr.f. Azión i consecuenzia d’apohtar. Cosa u cantiá qe s’apuehta.
apuntalar. brb. Sohtener, asegurar u reforzar una cosa por medio de puntalē. Por ehtensión,
reforzar a argien en sū opinionē, aztō, obrā, ezt.
apuntao-á. ajt. Ehcrito con un apunte u señá.
apuntar. brb. Ehcribir un apunte u señá. Dirijir un arma jazia er lugá onde se qie jazer blanco.
apunte. nbr.m. (D’apuntar). Ehcrito brebe u ehqemático sobre cuarqié cosa. En plurá, notā qe
toman lō alumnō en clase sobre lā ehplicazionē der maehtro.
apuntiyar. brb. Rematar lo disho u jesho por otro con una afirmazión parezía. Rematar ar toro
con la puntiya.
apuñalar. brb. Jerir con un cushiyo u puñá. Dar puñalà.
apurao-á. ajt. Persona en una situazión d’apuro u con apurō. Agobiao po er trabajo u por un
ehzeso de cosā a lā q’atender.
apuraó-ora. nbr. Jornalero qe, dihpué der primer bareo de lō olibō, derriba con una bara mà
corta lā azitunā qe qean en lō árbolē.
apurar. brb. Ir mà rápido. Dar u darse buya.
apurar. brb. Yegar hahta l’ehtremo en cuarqié situazión u zircuhtanzia. Agotar una cosa hahta
qe no qea na d’eya.
apurarse. brb. Tener apuro.
apurgararse. brb. Yenarse la ropa de manshā mu shicā de mojo -der tamaño duna purga- por
haberse guardao húmeda u en sitio húmedo.
apuro. nbr.m. (D’apurar). Conflizto q’ē nezesario resorbé i qe tie difízi u imposible soluzión.
Berguenza qe se siente ante una situazión confliztiba.
aqé, aqeya, aqeyo. ajt i prn. Desijna lo q’ehtá lejō de la persona q’abla i con la qe s’abla: “Aqé
coshe der fondo”. Desijna lo ya nombrao en primé lugá: “Tube una bizicleta i una moto, éhta sin
frenō i aqeya sin rueā”. Desijna lo ya zitao anteriormente i agora no se qie nombrar: “¿Qé pasó
con aqeyo?”. Aqé, como nombre, se utiliza de manera informá pa desijnar lo qe tie interè pero
no se sabe prezisar: “No ē ni guapa ni lihta, pero tie su aqé”.
aqejar. brb. Afeztar a argien un paezimiento u enfermeá.
aqí. ahb. (Der latín eccum hic). Desijna er lugá onde ehtá er qe abla, en ehpresionē de
situazión u direzión. A bezē, ehpresa er momento presente.
aquario. nbr.m. (Der latín aquarĭum). Depósito de crihtá yeno d’agua en er qe se conserban
pehcaō i plantā acuáticā.
aquático-a. ajt. (Der latín aquatĭcus). Relazionao con e l’agua. Organihmo qe bibe en e l’agua.
Qe funziona u tie lugá entro de l’agua.
aqueduzto. nbr.m. (Der latín aquaeductus). Cohtruzión pa yebar agua dun lugá a otro,
sarbando lā depresionē der terreno.

46

aquífero. nbr.m. Zona der subsuelo onde hai agua.
aquoso-a. ajt. (Der latín aquōsus). Qe contiene agua u se pareze a l’agua. Qe s’encuentra en
ehtao líqido.
ar. Contrazión de la preposizión a i l’artículo er. José María Gutiérrez de Alba (1822-1897). El
tío Zaratán. “Da un fuerte estacaso, que junda ar primero”.
árabe. ajt. i nbr. (Der latín arabs-ăbis, der griego áraps-abos, d’orijen acadio). Referente a lā
personā i lā cosā prozedentē d’Arabía i de lō pueblō musurmanē. Lengua qe ablan ehtō pueblō.
arabigoandalú. ajt. De l’Andaluzía musurmana. D’al-Andalū.
arabihta. nbr.m. Qién se dedica a l’ehtudio de l’arte, cohtumbrē, lengua i literatura árabē.
arahalense-a. ajt. Naturá d’Er Arahal.
arambél. nbr.m. (De l’andalusí alhámbal). Corgaura de pañō qe s’emplea como adorno.
arandál. nbr.f. Cohtruzión rúhtica, shica i bahta.
arandela. nbr.f. (Der franzé rondelle). Pieza en forma de dihco agujereao u aniyo, qe se usa pa
diferentē aplicazionē, principarmente pa impedir er roze entre dò piezā.
aranoso-a. nbr. Persona qe jaze trampā.
aranzá. nbr.f. Medía agraria mu usá en Andaluzía q’eqibale a diferentē medíā según er lugá,
siendo lā mà comunē entre 3.700 i 4.700 m2
.

aranzél. nbr.m. (De l’andalusí alinzál). Tarifa qe determina la cantiá a pagar por ziertō serbiziō
ofizialē.
araña. nbr.c. (Der latín aranĕa). Aráznido purmonao, con osho ojō dihpuehtō en arco, boca con
dò tentáculō, cuatro parē de patā i abdomen aburtao der qe dehtila una suhtanzia en forma de
ilo pegagoso, con er qe fabrica lo qe se conoze como telaraña. Lámpara formá por brazō de lō
qe cuergan piezā de crihtá con dihtintā formā i tamañō.
arañar. brb. Jazer daño a argien rozando lā uñā por su piel. Jazer rahgaúrā con cuarqié otra
cosa.
arañón. nbr.m. Jería superfiziá jesha en er cuerpo.
arao. nbr.m. Erramienta utilizá en agricurtura pa labrar la tierra. Se trata dun jierro u reja, qe se
jinca en tierra, un palo u timón, fijao a la cabayería, i otro curbao qe maneja er labraó pa giarlo.
arar. brb. Jazer surcō en la tierra con e l’arao.
arate. nbr.f. Sangre prozedente de la matrí qe ca zierto tiempo suertan lā jembrā de lō animalē
bibíparō.
arazeno-a. ajt. Naturá d’Arazena.
arazú. nbr.m. Pahta der rizoma der orozú, qe se come como golosina.
arba. nbr.f. (Der latín albus, blanco). Ehpazio de tiempo comprendío entre er momento qe
clarea la mañana hahta q’apareze er sò. Primera lù der día antē de salir er sò. Blas Infante
(1885-1936). Cuentos de animales. “Entonse, al arba, jisimoh toh juntoh una gran batía”.
arbacara. nbr.f. (De l’andalusí albakkára). Ruea shica.
arbacara. nbr.f. (De l’andalusí báb albaqqára). Rezinto juera de l’arcázar pa protejer ar ganao.
arbacora. nbr.f. (De l’andalusí albakúra, la bonita, la guapa). Breba. (Jigo produzío en la
primera cosesha). Tamién se yama así a un pehcao óseo marino, de cuerpo alargao, sin
ehcamā, qe pue medir mà dun metro.
arbahaca. nbr.f. (De l’andalusí alhabáqa). Bejetá anuá de la ehpezie ocimun basilicum, con ojā
alargà mu berdē i florē blancā. Tie un olor mu agradable i se curtiba en lō jardinē.
arbahío. ajt. (De l’andalusí albahí). Coló blanco amariyento.
arbaida. nbr.f. (De l’andalusí albáyda). Bejetá de la ehpezie anthyllis cytisoides, con ramā i ojā
blancuzcā, con florē shicā i amariyā qe florezen en primabera.
arbaida. nbr.f. (Der latín albus). Poblazión en cuyā casā prebaleze er coló blanco.
arbaío-a. ajt. Rè bacuna con er pelo coló marrón claro, qe termina blanco en er bientre.
arbaizín. nbr.m. Barrio con cayē formando cuehtā.
arbalá. nbr.c. (De l’andalusí albará). Documento público u pribao. Documento ofiziá en er qe se
conzedía u s’ordenaba argo.
arbán. nbr.f. Bariedá d’uba palomina.
arbanecar. nbr.m. (De l’andalusí albaníqa). En carpintería u cohtruzión, triángulo formao por er
par, la lima i la solera en la cohtruzión de lō tejaō.
arbanega. nbr.f. (De l’andalusí albaníqa, éhte de l’árabe clásico banīqah i éhte der latín
paganĭca). Ehpezie de cofia u rè usá dehde mu antiguo pa recojer er pelo u pa cubrir la cabeza.
arbanshero-ra. ajt. Naturá d’Arbánshez.
arbañá. nbr.m. (De l’andalusí alballá’a). Conduzto por onde zirculan lā aguā residualē.
arbañalero-ra. nbr. Persona qe trabaja en lō arbañalē.
arbañí. nbr.c. (De l’andalusí albanní). Persona qe trabaja en e l’ofizio de l’arbañilería.

47

arbañilería. nbr.f. (D’arbañí). Arte de cohtruir edifiziō con materiá térreo.
arbaqía. nbr.f. (De l’andalusí albaqíyya). Parte qe no se paga duna deuda.
arbar. ajt. De coló blanco.
arbará. nbr.f. Bariedá d’uba, propia de lā parrā, curtibá ehpeziarmente en la zona de Málaga.
arbarán. nbr.m. (De l’andalusí albará). Nota d’entrega qe firma qién rezibe una mercanzía.
arbarazá. nbr.f. Ehpezie de uba, mu común en Andaluzía, qe tie l’oyejo manshao.
arbarazo. nbr.m. (De l’andalusí albarás). Empeine u culebrina qe se produze en la piel,
prinziparmente en la cara.
arbarca. nbr.f. Carzao de cuero u causho qe cubre únicamente er pie i s’asegura con una gita
ar tobiyo.
arbarda. nbr.f. (De l’andalusí albárda’ah). Pieza prinzipá de l’aparejo de lā cabayeríā de carga.
Tie dò partē reyenā de lana u paja, uníā por la zona qe cae sobre er lomo de l’animá. Francisco
Delicado (1475-1535). La lozana andaluza. “Vamos, que aquel vuestro tío sin pecado podría
traer albarda”.
arbardán. nbr.m. (De l’andalusí albardán). Simberguenza qe s’ocupa en jazer reír.
arbardín. nbr.m. (De l’andalusí albardí). Planta gramínea con lā mihmā carazteríhticā qe
l’ehparto, anqe mà bahta.
arbardiya. nbr.f. Pieza de pan con forma carazteríhtica. Tamién, siya pa domar potrō.
arbaricoqe. nbr.m. (De l’andalusí albarqúq). Fruto de l’arbaricoqero, casi reondo i con un
canaliyo. De coló amariyo encarnao, aterziopelao, con sabó durze i con ueso.
arbaricoqero. nbr.m. Árbo de la ehpezie prunus armeniaca, qe pue yegar a lō seī metrō
d’artura. Con ojā acorazonà i florē blancā, cuyo fruto ē l’arbaricoqe. Su maera s’emplea en
ebanihtería.
arbariyo. nbr.m. Arbaricoqe.
arbariza. nbr.f. Terreno con arbero.
arbarrā. nbr.f. (De l’andalusí hebbarraz). Yerba piojera.
arbarrá. nbr.f. (De la lengua romanze andaluza i ehta der latín parata). Paré jesha con pierā
una ponzima d’otra, usá en jenerá pa separar lō campō. Arturo Reyes Aguilar (1864-1913).
Alma andaluza. “…por encima de la albarrada que defendía el corral”.
arbarrán. nbr. i ajt. (De l’andalusí albarráni). Persona joben dedicá a faenā der campo.
arbarrán. nbr. i ajt. (De l’andalusí albarraní). Persona qe no perteneze a la comuniá qe bibe en
un lugá.
arbarrana. nbr.f. Edificazión agregá i separá der cortijo.
arbarrana. nbr.f. Planta sirbehtre, no curtibá.
arbarráz. nbr.f. Arbarazo.
arbayá. nbr.f. Yubia menúa.
arbayalde. nbr.m. (De l’andalusí albayád). Carbonato básico de plomo. De coló blanco, s’utiliza
en pintura.
arbazea. nbr.c. (De l’andalusí sáhb alwasíyya). Persona encargá por er tehtaó u por er jué pa
cumplir la úrtima boluntá der difunto.
arbear. brb. (D’alba). Enluzir lā paredē.
arbedrío. nbr.m. (Der latín arbitrĭum). Facurtá qe tie er ser humano p’aztuar libremente. Libre
arbedrío. En lenguaje filosófico u teolójico: forma de yamar a l’arbedrío de lō serē humanō.
arbéitar. nbr.c. (De l’andalusí albáytar). Persona dedicá a curar lā enfermedadē de lō animalē.
arbenda. nbr.f. (De l’andalusí albánd). Corgaura con adornō i encajē de ilo, figurando animalē u
florē.
arbeolo. nbr.m. (Der latín alveŏlus, diminutibo d’alvĕus, cabiá). Casiya separá por paredē,
membranā, ezt., de ziertā ehtruzturā orgánicā u d’orijen orgánico. Zerdiya, ehpeziarmente la
dun paná.
arberá. nbr.m. Muro de piera seca. Presa shica.
arberca. nbr.f. (De l’andalusí albírka). Depósito artifiziá pa l’agua. Ehpezie de pihzina cohtruía
en superfizie.
arbergar. brb. Proporzionar arberge. Alojar a argien. Usar un sitio pa bibir, pa ofizinā, pa un
organihmo determinao u otra funzión a determinar. “Er nuebo edifizio de l’Ayuntamiento
arbergará lō serbiziō sozialē, un museo i un armazén”. Guardar ziertas ideā u sentimientō en su
interior.
arberge. nbr.m. (D’albergar). Sitio qe sirbe de refujio u cobijo a personā i animalē. Hohpedería
onde por poco dinero u de barde reziben alojamiento lā personā qe lo nezesitan.
arberite. nbr.m. Río frehco.
arbero. nbr.m. (Der latín albarius). Tierra coló amariyo usá en lō caminō, jardinē i plazā de torō.

48

arbershigero. nbr.m. Arbo qe produze arbérshigō.
arbérshigo. nbr.m. (De la lengua romanze andaluza albéršiq i éhta der latín mālum persĭcum).
Arbaricoqe, amahco.
arbeyana. nbr.f. (Der latín abellana nux). Bejetá papilionázeo anuá, con ojā arternā i florē
amariyā. Er fruto, der mihmo nombre, tie de dò a cuatro semiyā, comehtiblē una bè s’han
tohtao. Alejandro Pérez Lugín (1870-1926). La Virgen del Rocío ya entró en Triana. “¡Arveyana!
Una cañita pa hasé boca…”.
arbihar. nbr.m. (Der andalusí albihár). Bejetá de la ehpezie anacyclus radiatus, con tayō
inclinaō i gordō, ojā arternā, i florē en cabezuelā amariyā. S’emplea como la manzaniya común
i tamién en tintorería.
arbina. nbr.f. De coló blanco perlao.
arbina. nbr.f. Laguna salá pegá ar mar. Rehtō qe dejan lō ehterō cuando l’agua s’ebapora.
Fernán Caballero (1796-1877). Una paz hecha sin preliminares. “…está separado de ella por
las albinas y pantanos, que son los naturales…”.
arbino-a. ajt. i nbr. (Der latín albinus). Ser bibo qe no tie pijmentazión, por lo qe su piel, sū
plumā, sū pelō, sū ojā, ezt., son de coló blanco.
arbiñoca. nbr.c. Biñoca.
arbitana. nbr.f. (De l’andalusí albitána). Zercao con er qe lō jardinerō protejen lā plantā.
arbito. nbr.m. Diminutibo d’arbo.
arbitraje. nbr.m. Azión d’arbitrar. Resoluzión u juizio dun árbitro.
arbitrar. brb. (Der latín arbitrāre). Resorber sobre un litijio por encargo de lō litigantē. Ejerzer
d’árbitro en un encuentro deportibo.
arbitrario-a. ajt. (Der latín arbitrarĭus). Qe depende de la boluntá, deseo u caprisho duna
persona, sin atenerse a normā, leyē u razón.
árbitro. nbr.c (Der latín arbĭter). Persona qe, ajuhtao a normā u leyē, dezide por su propia
boluntá sin tener qe someterse a naide. Persona qe dezide qién tie razón en una dihputa.
Persona q’aplica er reglamento en lā competizionē deportibā.
arbiyo. nbr.m. Bariedá e uba, d’oyejo tierno i dergao, mu guhtosa i jugosa, qe naze en razimō
apiñaō.
arbo. nbr.m. Planta perenne, compuehta de raí, tronco i ramā.
arboeza. nbr.f. (De l’andalusí hubbáyz). Bejetá de la ehpezie de lā Marbázeā, con tayo áhpero,
ojā de peziolo largo, florē morà i fruto con mushā semiyā.
arboge. nbr.m. (De l’andalusí albúq). Flauta de maera, caña u cuerno usá por lō pahtorē.
arbolao. ajt. Terreno poblao d’árbolē. Nbr.m. Grupo d’árbolē dun lugá.
arbolar. brb. Poner lō palō a una embarcazión. Apoyar un ojeto arto en una cosa. Poblar un
lugá d’árbolē.
arbolea. nbr.f. Grupo d’árbolē frutalē.
arboloteño-ña. ajt. Naturá d’Arbolote.
arbonaida. nbr.f. Tela con colorē i diseño determinao, jenerarmente reztangulā, qe s’emplea
como dihtintibo dun ehtao, nazión, comuniá, ziudá u ihtituzión. Por antonomasia se yama así a
la enseña de coló berde i blanco qe representa a Andaluzía.
arbóndiga. nbr.f. (De l’andalusí albúnduqa). Bola de carne u pehcao dehmenuzao junto con
pan rayao, uebō batiō i ehpeziā. Se come gisá u frita.
arbondigón. nbr.m. Bariedá d’arbóndiga, de mayó tamaño. S’elabora reyeno de canne, jamón
picao, tozino, ajo, perejí, uebō i pan rayao.
arbondonero-ra. ajt. Naturá d’Arbondón.
arbool. nbr.m. (De l’andalusí alhubúl). Bejetá de la ehpezie de lā Franqeniázeā, tayo duro i ojā
shicā. Se usa pa elaborar cuerdā.
arboqerón. nbr.m. (De l’andalusí abulqurún). Bejetá de la ehpezie malcolmia africana, parezía
ar alhelí, cubierta de pelō blancuzcō i con florē colorà.
arborá. nbr.f. Tiempo qe pasa dehde q’empieza a salir la lú der día hahta q’apareze er sò.
Música u cante poético compuehto pa saludar l’amanezer.
arbórbola. nbr.f. (De l’andalusí alwálwala). Griterío de mushā bozē mohtrando alegría.
arboreá. nbr.f. (D’albor, lú de l’arba). Momento en er qe comienza a aparezer en e l’horizonte la
lù der día.
arboreá. nbr.f. Palo der cante flamenco, perteneziente ar grupo de lō cantē influiō por la soleá.
arborear. brb. Aparezer en e l’horizonte la primera lù der día. Aparezer lā primerā señalē u
indiziō dun acontezimiento.
arboreo. nbr.m. Azión d’arborear.

49
arborga. nbr.f. (De l’andalusí albúlga). Carzao fabricao con soga u cuerda d’ehparto, a manera
d’arpargata.
arborícola. ajt. Animá qe bibe en lō árbolē.
arbornía. nbr.f. (De l’andalusí alburníyya). Basija grande de barro bidriá, en forma de taza.
arbornó. nbr.m. (De l’andalusí burnús u barnús). Bata de tela ehponjosa, usá pa secarse
dihpué der baño.
arboronía. nbr.f. Asao de papā, berenjenā, ceboya, pimiento i tomate.
arboroqe. nbr.m. (De l’andalusí alborók). Agasajo qe se jaze pa recompensar un serbizio,
zelebrar una compra-benta u cuarqié otro motibo d’alegría.
arborotao-á. ajt. Persona entusihmá u qe se comporta de manera prezipitá. Tamién se pue
aplicar a cuarqié ser bibo.
arborotaó-ora. ajt. i nbr. Q’arborota u ehtá predihpuehto p’arborotar. Qe proboca dihturbiō.
arborotar. brb. (D’arboroto). Orijinar dehbarajuhte, desorden u baruyo. Formar jaleo, griterío u
argarabía.
arboroto. nbr.m. Arterazión de l’orden i la tranqiliá pública. Tumurto.
arborozar. brb. (D’arborozo). Jazer dihfrutar a argien de manera ruidosa i notoria. Dibertirse
formando musho ruio.
arborozo. nbr.m. (De l’andalusí alburúz). Demohtrazión ehcandalosa i notoria d’alegría.
Ehtraordinario regozijo u plazer.
arborto. nbr.c. Persona mu fea i desagradable.
arborto. nbr.m. Interruzión de l’embarazo por causā naturalē u intenzionà.
arbotante. nbr.m. Faró de grandē dimensionē q’adorna lō pasō en lā prozesionē de Semana
Santa.
arbotín. nbr.m. (De l’andalusí albutm). Arbolito de la ehpezie pistacia terebinthus, con tronco
ramoso i ojā arternā. Segrega por la corteza gotā de trementina blanca mu olorosā.
arboyón. nbr.m. (De l’andalusí balla’ón). Ehcurriero de corralē, ehtanqē, patiō, ezt.
arbriziā. int. (De l’andalusí albusra). Interjezión usá pa demohtrar alegría i arborozo.
arbudeca. nbr.f. (De l’andalusí albattíha). Sandía de mala caliá.
arbuhto. nbr.m. (Der latín arbustum). Bejetá con tayō leñosō qe se ramifican dehde er suelo.
arbum. nbr.m. Cuaderno, jenerarmente de gran tamaño, con ojā protejiā, qe se usa pa
colezionar fotografíā, seyō u otra cosa.
arbuñolero-ra. ajt. Naturá d’Arbuñó.
arbúr. nbr.c. (De l’andalusí albúri). Pehcao teleóhteo, der suborden de lō Acantoterijiō, dunō
siete dezímetrō de largo, cuerpo casi reondo, lomo de coló ohcuro, cohtaō grisē con rayā
ohcurā i bientre plateao.
arbúr. nbr.m. (De l’andalusí albúri). Ebentualiá u azar a qe se fía er resurtao d’argo.
arbura. nbr.f. Capa blancuzca qe s’encuentra bajo la corteza de lō troncō en argunō árbolē.
arburito. nbr.c. Pehcao shico de lō ehterō, sin ehpezie ni tipo determinao, qe sobra en lō
dehpehqē.
arca. nbr.f. (Der latín arca). Caja grande, jenerarmente de maera, cubierta con una tapa
abobedá, normarmente decorá, dehtiná a guardar ropā i ojetō.
arcá. nbr.f. Conjunto d’arcō, particularmente dun puente. Ojo dun puente.
arcá. nbr.f. Mobimiento biolento de l’ehtómago qe prezede u acompaña ar bómito.
arcabela u arcabera. nbr.m. Arqabela.
arcabór. nbr.m. (De l’andalusí alqabú). Ueco de la campana de l’orno u la shimenea.
arcabota. nbr.f. Bejetá de la ehpezie mantisalca salmantica, aprossimadamente dun metro
d’artura, con tayō dergaō i beyuō. Se usaba pa fabricar ehcobā.
arcadúz. nbr.m. (De l’andalusí alqadús, éhte de l’árabe clásico qādūs i éhte der griego kádos).
Caño por onde se conduze e l’agua. Ca uno de lō cañō qe forman una cañería.
arcafar. nbr.m. (De l’andalusí alkafál, grupa). Cubierta u adorno dun cabayo.
arcaguete-a. nbr. Mediaó en relazionē amorosā. Shihmoso, shibato. Francisco Delicado (1475-
1535). La lozana andaluza. “¿Cómo? ¿Qué no hay alcagüeta en esta tierra?”.
arcahaz. nbr.m. (De l’andalusí alqafás). Jaula mu grande usá pa enzerrar pájarō.
arcahuete-a. nbr. (De l’andalusí alqawwád). Mediaó en relazionē amorosā.
arcaico-a. ajt. (Der latín archaĭcus, der griego archaïkós). Mu antiguo u dehfasao en er tiempo.
Perteneziente a lō primerō tiempō duna zibilizazión.
arcaide. nbr.c. (De l’andalusí alqáyid). Persona qe dirije i gobierna una cárze.
arcaíhmo. nbr.m. (Der latín archaismus, der griego archaïsmós). Bocablo u ehpresión arcaica.
arcaizería. nbr.f. (De la lengua romanze andaluza alqaysaríyya). Lugá en qe se benden
mercanzíā, ehpeziarmente jénerō seleztō.

50

arcalá. nbr.m. Lugá fortificao, zercao de murayā.
arcalaíno-a. ajt. Naturá d’Arcalá de lō Gazulē u d’Arcalá la Reá.
arcalareño-a. ajt. Naturá d’Arcalá de Guadaira, d’Arcalá der Río u d’Arcalá der Baye.
árcali. nbr.m. (De l’andalusí alqalí). Base qímica. Tamién se yama así a cuarqié suhtanzia,
prinziparmente la cá, la potasa u la sosa, qe, disuertā en agua, produzen una soluzión arcalina.
arcamoníā. nbr.f.pl. (De l’andalusí kammuníyya, éhte de l’árabe clásico kammūniyyah i éhte
der griego kýminon). En plurá, nombre jenérico qe se da a lā semiyā qe s’emplean pa
condimentá, por ejemplo: aní u cominō.
arcándara. nbr.f. (De l’andalusí alkándara). Pershero onde se colocan lā abē en zetrería. Por
ehtensión, utensilio qe se usa pa corgar ropa.
arcandía u arcandiga. nbr.f. (De l’andalusí qatníyya). Bejetá anuá, de la ehpezie Sorghum, con
cañā de mà de dò metrō d’artura, ojā peluā i granō coloraō, blancuzcō u amariyō.
arcandora. nbr.f. Mujé qe interzede en relazionē amorosā indebíā. Mujé colaboraora en
maqinazionē u arreglō. Persona shihmosa i entremetía.
arcanfó. nbr.m. (De l’andalusí alkafúr). Produzto otenío de lā ramā de l’arcanforero i qe, entre
otrō usō, sirbe pa protejer la ropa de lā poliyā.
arcanje. nbr.c. (Der latín archangĕlus, der griego archángelos). En la relijión católica, ehpíritu
zelehte, mediaó entre lō bienabenturaō i lō s’ánjelē.
arcano. ajt. (Der latín arcānus). Secreto. Qe no se pue arcanzar u rebelar.
arcántara. nbr.f. (De l’andalusí alqántara). Cohtruzión realizá con cuarqié materiá,
ehpeziarmente piera, maera u jierro, qe sirbe pa cruzar obhtáculō, prinziparmente atrabesar ríō.
arcantariya. nbr.f. (De l’andalusí alcástara). Conduzto bajo er suelo usao pa recojer aguā de
yubia u suziā i encauzarlā.
arcanzable. ajt. Qe se pue arcanzar. Qe se pue consegir.
arcanzao-á. ajt. Partizipio d’arcanzar. Q’ha sío cojío. Qe l’han dao con argún ojeto, una piera,
un dihparo, ezt.
arcanzar. brb. Yegar ar punto onde s’encuentra una persona u cosa. Dihtanzia a la qe pue
yegar un arma. Yegar hahta zierta artura.
arcanze. nbr.m. Dihtanzia a la qe pue yegar l’azión duna cosa. Importanzia u resurtao duna
azión u suzeso.
arcanzía. nbr.f. (De la lengua romanze andaluza alkanzíyya). Basija con una abertura, usá
p’ajorrar moneā i qe sólo se pue abrir rompiéndola. Antonio Machado y Älvarez (1864-1893).
Cantes flamencos. “Er demonio como es tan trabieso / en una arcansía se quiso meté”.
arcaparra. nbr.f. (De la lengua romanze andaluza alkappárra i éhta der latín capparis). Bejetá
de la ehpezie capparis spinosa cuyo fruto, shico, reondo i arrugao, ē comehtible.
arcapuzia. nbr.m. Peqeño rehto de comía u rehtō d’eya qe qean entre lō dientē. Peyejo de
ziertā legumbrē.
arcarabán. nbr.c. (De l’andalusí alkarawán). Abe caradriforme de plumaje ohcuro rayao en
blanco.
arcarabea. nbr.f. (De l’andalusí alkarawíyya). Bejetá anuá de la familia de lā Umbelíferā, dunō
setenta zentímetrō de arto, tayo ramoso, raí puntiagúa, ojā ehtreshā i semiyā olorosā qe sirben
como condimento.
arcarde-sa. nbr. (De l’andalusí alqádi). Presidente dun Ayuntamiento u casa consihtoriá.
Antonio García Gutiérrez (1813-1884). Los hijos del tío Tronera. “–Inesilla: ¿Quién te dio esa
facurtá? –Manué: ¿Quién ha de ser? El arcarde”.
arcarde. nbr.m. Direztó duna banda de berdialē, qe dirije lō pasō i compasē de la danza.
arcardía. nbr.f. Lugá, entro dun Ayuntamiento, onde s’encuentra la ofizina de l’arcarde.
arcarrál. nbr.m. Ojeto biejo de poco baló.
arcarraza. nbr.f. (De l’andalusí alkarráza). Basija d’arziya porosa i poco cozía qe tie la propiedá
de rezumar zierta porzión de l’agua qe contiene pa enfriar er líqido qe qea entro.
arcarzeña. nbr.f. (De l’andalusí alkarsánna). Bejetá de la ehpezie de lā leguminosā cuyā
semiyā se usan como alimento.
arcashofa. nbr.f. (De l’andalusí alharsúf(a)). Bejetá hortense, de la ehpezie cynara scolymus,
con raí puntiagúa, tayo ehtriao i ramoso, con brotē u capuyō comehtiblē.
arcatifa. nbr.f. (De l’andalusí alqatífa). Paño u arfombriya fina. Reyeno en er suelo lā casā antē
de colocar lā losā u lā tejā.
arcatráz. nbr.c. (De l’andalusí qatrás). Abe marina, parezía a la gabiota, pero mà grande, de
coló casi siempre blanco, pico largo i alā negrā en su ehtremo.
arcatrúz. nbr.m. Cántaro sin asā con un bujero en er fondo, qe se usa pa cojer purpō.

51
arcatufa. nbr.f. Tubérculo durze de la raí dun bejetá yerbázeo de la ehpezie cyperus
esculentus. Se come remojá en agua u se usa pa elaborá horshata.
arcaudón. nbr.c. (De la lengua romanze andaluza alqabtún). Nombre jenérico de bariā ehpeziē
d’abē carníborā usà en zetrería.
arcaudón. nbr.m. Persona terca, ohtiná.
arcauzí. nbr.m. (De la lengua romanze andaluza kapicéla). Bejetá de guerta, con raí puntiagúa,
tayo ehtriao i ramoso, con capuyō comehtiblē. Luis de Castro (1888-1973). El amo, novela de la
vida andaluza. “…gritaban los vendedores de alcauciles: -Arcausiles, muchachos…”.
arcayata. nbr.f. (De la lengua romanze andaluza alkayáta i éhte der latín caia). Pieza de metá
con forma de L, qe se usa en carpintería i, prinziparmente, sirbe pa corgá cosā en lā paredē.
arcazaba. nbr.f. (De l’andalusí alqasába). Rezinto fortificao, entro duna ziudá, pa refujio de la
guarnizión.
arcazar. nbr.m. (De la lengua romanze andaluza alqásr i ehte der latín castra). Rezinto
fortificao, rodeao de murayā i protejío.
arcazer. nbr.f. (De l’andalusí alqasíl). Lugá sembrao de zebá berde i tierna.
arcazíl. nbr.m. Arcauzí.
arcazúz. nbr.m. (De l’andalusí ‘írq assús). Orozuz.
arcò. nbr.m. (De l’andalusí kuhúl). Produzto líqido, incoloro i qe se pue inflamarar, de sabó
ardiente i oló juerte, qe s’otiene ar dehtilar diferentē suhtanziā, comunmente s’asozia ar
consegío por la dehtilazión der bino. Pue ser etílico, formando parte de mushā bebíā, u
metílico, q’ē tóssico. “L’han puehto arcò en la jería”. Denominazión qe se da burgarmente a lā
bebiā qe contienen una arta graduazión arcólica. “Se la subío l’arcò a la cabeza”.
arco. nbr.m. (Der latín arcus). Porzión continua duna curba jeométrica cuarqiera. Arma qe sirbe
pa dihparar fleshā. Obra en forma de curba qe cubre un bazío entre do puntō fijō.
arcoba. nbr.f. (De l’andalusí alqúbba). Habitazión de la casa dehtiná pa dormir.
arcobrizense u arqeño. ajt. (Der latín arcobrigenses). Naturá d’Arcō.
arcocarra. nbr.f. Mobimiento der rohtro, de lā manō u otra parte der cuerpo con la qe s’ehpresa
ehtaō d’ánimo.
arcohela. nbr.f. (De l’andalusí alkuháyla). Bejetá de la ehpezie cichorum endivia, con ojā rizà i
amargā, qe se puen consumir si se durzifican manteniéndolā en la ohcuriá hahta qe cojen coló
amariyo.
arcolemia. nbr.f. Índize d’arcó en la sangre.
arcólico-a. ajt. Qe contiene arcó. Persona qe, por norma, toma continuamente bebíā arcólicā.
arcón. nbr.m. Arca grande.
arcor. nbr.m. (De la lengua romanze andaluza alqúll, i éhta der latín collis). Elebazión naturá
der terreno, sin yegar a l’artura dun monte.
arcorcí. nbr.m. (De l’andalusí alqúrsí). Peqeño adorno de oro, plata u pierā preziosā.
arcornocá. nbr.m. Sitio poblao d’arcornoqē. Alejandro Pérez Lugín (1870-1926). La Virgen del
Rocío ya entró en Triana. “Está en la finca. Ayá por er lao der arconocá”.
arcornoqe. nbr.c. Persona torpe, qe le cuehta entender lā cosā. Manuel de Góngora (1889-
1953). La paz del molino. “¿Y eze arcornoque de Lauro, ande estará también?”.
arcornoqe. nbr.m. (De la lengua romanze andaluza alqurnúq, i éhta der latín quercus). Arbo de
la ehpezie quercus suber, siempre berde, de maera mu dura i corteza ansha de corsho.
arcorqe. nbr.m. (De l’andalusí alqúrq). Jondura en la tierra, ar pie de lā plantā, pa retener agua.
arcorza. nbr.f. (De l’andalusí alqúrsa). Pahta d’azucar i armidón usá en la elaborazión de
durzē.
arcorzao-á. ajt. (D’arcorzar). Persona pesá i cargante por qerer ser ehzesibamente amable.
arcorzar. brb. (De la lengua romanze andaluza alkorsár, i éhta der latín curtius). Jazer durze
argo. Procurar suabizar la relazión u er trato.
arcotán. nbr.c. (De l’andalusí qután). Abe migratoria parezía ar zernícalo.
arcotana. nbr.f. (D’arcotán). Jerramienta d’arbañí qe tie un ehtremo en forma de pico i otro en
forma de corte u jasha.
arcoya. nbr.f. (De l’andalusí alqúlla). Garrafa u damajuana grande de bidrio.
arcubiya. nbr.f. (De la lengua romanze andaluza alkúba i éhta der latín covus). Depósito pa
rezibir agua i repartirla.
arcurnia. nbr.f. (De l’andalusí alkúnya). Dehzendenzia duna arqabela. Clase u condizión.
arcuza. nbr.f. (De l’andalusí alkuza). Basija shica de barro, ojalata u otro materiá onde se
guarda azeite. Francisco Delicado (1475-1535). La lozana andaluza. “Señora, no hay error.
Subí vos, alcuza de santero”.
arcuzear. brb. Meterse en to. Tener interé por conozer cosā.

52

arcuzero-a. nbr. Persona qe en lō cortijō ehtá encargao d’abiar la comía.
arcuzita. nbr.c. Persona q’arcuzea.
ardaba. nbr.f. (De l’andalusí addabba). Pieza metálica qe se coloca en la puerta d’entrá a la
casa pa yamar gorpeándola.
ardabiya. nbr.f. (Diminutibo d’ardaba). Ardaba shica.
ardabón. nbr.m. (Aumentatibo d’ardaba). Ardaba grande.
ardabonazo. nbr.m. Gorpe con l’ardaba. Yamá d’atenzión.
ardalear. brb. (De l’andalusí hárdal). Perder solidé una cosa.
ardea. nbr.f. (De l’andalusí addáy’a). Poblazión con pocō bezinō i ehcaso desarroyo.
ardeano-a. ajt. i nbr. Habitante duna ardea. Perteneziente a una ardea.
ardentía. nbr.f. Abundanzia de ázido en e l’ehtómago qe yega hahta la boca produziendo un
sabó agrio, desagradable i molehto.
arder. brb. (Der latín ardēre). Qemar u ehtar enzendío.
ardí. nbr.m. Habiliá qe s’emplea pa consegir u ehqibar argo.
ardiente. ajt. (Der latín ardens,-entis). Mu caliente. Qe causa ardó. Qe pone ardó en sū deseō,
sentimientō u idealē.
ardil. nbr.m. Ardí.
ardiloso-a. nbr. Ahtuto, precabío pa prebenír lo qe le combiene.
ardiya. nbr.c. Nombre común de bariā ehpeziē de mamíferō roedorē, con una cola larga i mu
pelúa, i con mobimientō mu ájilē i bibō.
ardiza. nbr.f. (De l’andalusí addísa). Bejetá de la ehpezie centaurea cyanus, con tayo ramoso
de unō oshenta zentímetrō, ojā blandā i florē colorā, blancā u azulē.
ardór. nbr.m. (Der latín ardor,-ōris). Caló mu grande. Ehzitazión de lō qerelē i pasionē.
arduo-a. ajt. (Der latín ardŭus). Q’ē mu difízi. Q’essije musho ehfuerzo.
área. nbr.f. (Der latín arĕa). Ehtensión duna superfizie. Medía de superfizie, equibalente a un
decámetro cuadrao. Superfizie comprendía entro dun perímetro.
arehtín. nbr.m. Ehcozeúra u rozaúra qe padezen lā cabayeríā.
arena. nbr.f. (Del latín arēna). Conjunto de partículā orijinà por la rotura de lā pierā i rocā.
arená. nbr.m. Gran ehtensión de suelo con arena.
arenca. nbr.c. Sardina arenqe.
arencar. vrb. Secar i salar sardinā a la manera de lō arenqē.
arencón. nbr.c. Arenqe grande, qe se conserba ajumándolo.
arenga. nbr.f. Dihcurso dehtinao a ehzitar lō ánimō con la idea d’efeztuar una azión.
arengar. brb. Pronunziar una arenga.
areniya. nbr.f. Arena mu fina. Yubia mu fina.
arenqe. nbr.c. Pehcao teleóhteo, dunō beinte zentímetrō en ehtao adurto, aletā zentralē dergà,
coló azulao ponzima i plateao por er bientre. S’elabora salao u ajumao.
areola. nbr.f. (Der latín areŏla). Zírculo mà ohcuro qe la piel d’alreó, qe rodea er pezón de la
mama.
arfabético-a. ajt. De l’arfabeto. Qe sige l’orden en er q’ehtán situà lā letrā en l’arfabeto.
arfabetizar. brb. Enseñar a leer i ehcribir. Ordenar de forma arfabética.
arfabeto. nbr.m. Conjunto de sijnō qe representan lā letrā usà en er lenguaje ehcrito. Tamién
jaze referenzia a otrō sihtemā de sijnō.
arfadía. nbr.f. (De l’andalusí alhadiyya). Azto de corromper a argien con regalō, teniendo como
ojetibo consegir argo d’é.
arfaguara. nbr.f. (De l’andalusí alfawwára). Lugá onde surje agua de manera naturá.
arfaida. nbr.f. (De l’andalusí alfáyida). Crezía dun río probocá por la pleamá.
arfajeme. nbr.c. (De l’andalusí alhaggám). Antiguo barbero, sacamuelā, poneó de bentosā u
bruñió d’armā.
arfajía. nbr.f. (De l’andalusí alfarsiyya). Maero pa zercō de puertā i bentanā. Maerō qe se
cruzan con lā bigā pa jazer techō.
arfajó. nbr.m. (De la lengua romanze andaluza fasúr). Durze jesho con pahta d’armendrā i con
forma de zilindro. Tamién se conoze como alajú.
arfán. nbr.m. Base, lugá onde s’asienta la piera solera en lō molinō.
arfanje. nbr.m. (De l’andalusí alhángal). Ehpá corta d’oja ansha i curbá. Nombre de la solera
dun horno de carbón en la Sierra de Cai.
arfaqe. nbr.m. Banco d’arena en un río.
arfár. nbr.m. (De l’andalusí alfahhar). Sitio onde se jazen basijā de barro cozío
arfarda. nbr.f. (De l’andalusí alfárda). Tributo u impuehto qe pagaban lō andalusíē i lō judíō en
lō reinō crihtianō.

53

arfareme. nbr.m. (De l’andalusí alharám). Toca femenina.
arfarería. nbr.f. (De l’andalusí alfahhár). Arte de fabricar basijā de barro cozío. Comerzio qe
bende materiá de zerámica.
arfarero-a. nbr. Fabricante u bendeó de materíá de zerámica.
arfarfa. nbr.f. (De l’andalusí alfásfasa). Bejetá leguminoso qe se curtiba como forraje.
arfarfar. nbr.m. Campo sembrao d’arfarfa.
arfarje. nbr.m. (De l’andalusí alfárs). Tesho formao por maerā entrelazà i labrà artíhticamente.
arfarje. nbr.m. Piera pa moler azituna.
arfarjía. nbr.f. (De l’andalusí alfaršíyya). Maero ehtresho qe s’emplea pa zercō de puertā i
bentanā. Maero qe se cruza con lā bigā pa formar e l’armazón de lō teshō.
arfayate-a. nbr. (De l’andalusí alhayyát). Persona qe tie por ofizio la confezión de trajē,
prinziparmente d’hombre.
arfayate-a. nbr. Apañao, eficá i mañoso en una tarea.
arfayatería. nbr.f. (D’arfayate). Lugá onde se confezionan behtíō.
arfazaqe. nbr.c. (De l’andalusí alhazzáq). Insezto coleótero, parezío a l’ehcarabajo común,
pero de coló negro azulao i con la cabeza en forma de cuerno.
arféizar. nbr.m. (De l’andalusí alháyza). Corte qe se da en la paré pa poner una puerta u
bentana. Popularmente se yama así a la parte baja d’éhte corte.
arfeñiqe. nbr.c. (De l’andalusí faynid). Durze propio d’al-Ándalū, s’elaboraba coziendo
azuca, mié i azeite d’armendrā durzē, cuando la masa s’azia bihcosa, s’ehtiraba. Usá
dehpeztibamente: persona delicá de cuerpo i conhtituzión física.
arfeñiqe. nbr.f. Bejetá de la ehpezie centranthus ruber, tie alreó dun metro d’artura, tayo
beyoso, ojā dentà i florē blancā u colorà. S’usa como carmante i sedante.
arfere. nbr.m. (De l’andalusí alfáris). Grado militá. Tehtuarmente sijnifica jefe.
arferezía. nbr.f. (De l’andalusí alfaligíyya). Enfermeá carazterizá por combursionē i pérdida der
conozimiento.
arferga. nbr.f. (De l’andalusí hílqa). Peqeño utensilio ueco i de forma cónica qe s’adapta ar deo
i lo proteje cuando se cose.
arfil. nbr.m. (De l’andalusí alfil). Pieza der juego de l’ajedré. Ca jugaó dihpone de dò qe se
mueben en forma diagoná en la mihma direzión sin límite de casiyā.
arfilé. nbr.m. (De l’andalusí alfilel). Puntiya de metá mu fina, usá prinziparmente pa marcá en la
confezión de behtíō. Utensilio con puntā qe se unen i qe sirbe pa sujetar la ropa tendía.
arfilerera. nbr.f. Fruto der jeranio u d’otrā plantā de la mihma ehpezie.
arfiletero. nbr.m. Armohadiya pa clabar lō arfilerē i conserbarlō.
arfinje. nbr.m. (De l’andalusí isfánja). Pahta d’arina mu batía i frita en azeite d’oliba.
arfitete. nbr.m. (De l’andalusí alfitáta, migā de pan). Sopa elaborá con arina, arró, zebá u otro
zereá.
arfolí. nbr.m. (De la lengua romanze andaluza alhorí). Lugá onde s’armazena er grano.
Tamién, lugá onde s’armazena la sà.
arfombra. nbr.f. (De l’andalusí alhándal). Trozo de tejío fuerte i colorē con dibujō, usao pa
cubrir er piso de lā habitazionē.
arfombrao-á. ajt. Azión i resurtao d’arfombrar.
arfombrar. brb. Colocar arfombrā sobre er suelo. Cubrir er suelo adornándolo, anqe no sea
con arfombrā.
arfombriya. nbr.f. Arfombra shica. La qe se usa en lō cuartō de baño pa no rehbalar en er
suelo mojao. Ca trozo de goma qe cubre er suelo dun coshe. Tapete shico de pláhtico sobre er
qe se muebe er ratón de l’ordenaó.
arfónzigo. nbr.m. (De l’andalusí alfústaq). Arbo anacardiázeo, de fruto carnoso, cuya
armendra, yamá con er mihmo nombre, ē durze i comehtible.
arforja. nbr.f. (De l’andalusí alhug). Talega formá por dò borsā grandē uníā por er zentro, usá
pa yebar cosā dun lugá a otro. Borsa onde se yeva cosā.
arforza. nbr.f. Doblè qe se jaze a lā ropā, a bezē pa adornar u pa poerlā alargar cuando se
nezesite.
arfóz. nbr.c. (De l’andalusí alháwz). Uniá de iferentē pueblō qe dependen duno prinzipá i ehtán
sometíō a la mihma ordenazión.
arga. nbr.f. (Der latín alga). Bejetá talófito qe bibe en e l’agua, ya sea durze u salá, anqe
argunā se reproduzen en suelō u árbolē húmedō.
argaba. nbr.f. (De l’andalusí algába). Ehtensión de terreno con mushō árbolē, plantā i matojō.
argabeño-ña. ajt. Naturá de L’Argaba.

54
argaida. nbr.f. (De l’andalusí algáyda). Sitio cubierto de matorralē ehpesō. Tamién, terreno
arenoso a la oriya der mar.
argaido. ajt. Cubierto de ramā u pajā.
argaijo. nbr.m. Arterazión i ajitazión indeterminá de ziertā cosā.
argaíyo. nbr.m. (De la lengua romanze andaluza allaqatél). Armazón de maera qe iira alreó
dun eje i permite colocar en é lō obiyō de ilo pa poer ser debanaō.
argámita. nbr.m. Pozo q’ehtá yeno.
argár. nbr.m. (De l’andalusí algár). Cabiá suterránea u bujero situao entre rocā.
argara. nbr.f. (De l’andalusí algára, ehpedizión). Tropa a cabayo q’en lō tiempō d’al-Andalū
recorría i saqeaba er territorio enemigo.
argara. nbr.f. (De l’andalusí algilála). Membrana qe tie e l’ajo, la ceboya, er puerro, ezt., por su
parte ehterió.
argará. nbr.f. Incursión en territorio enemigo realizá por una argara. Rebuerta cayejera.
argarabía. nbr.f. (De l’andalusí al’arabíyya). Griterío confuso. Abla atropeyá, sin bocalizar.
Nombre dehpeztibo con qe denominan lō ehpañolē a la lengua andaluza cuando no la
entienden.
argarabío-a. ajt. i nbr. (De l’andalusí algarbí). De l’Argarbe u perteneziente a l’Argarbe.
argarero-a. nbr. Persona a cabayo qe formaba parte duna argará. Arborotaó, qe proboca
argarà.
argaribo-a. ajt. (De l’andalusí algaríb). Ehtraño a la naturaleza u condizión de la qe forma
parte. Qe no perteneze a argo.
argárico-ca. nbr. Referío a la curtura de l’Argar. Datá dieziseī siglō antē de Crihto, en la Edá
der Bronze, i sijnifica un sarto cualitatibo en la eboluzión humana. Er prinzipá yazimiento
arqeolójico s’encuentra en er territorio de la aztuá Armería.
argarín. nbr.c. Pícaro, ladronzuelo, dehcuidero. Andariego, persona q’anda musho.
argarrá. nbr.f. Crezía der cauze dun río ar yober musho debío a una tormenta no ehperá.
argarroba. nbr.f. (De l’andalusí alharrúba). Bejetá yerbázeo der mihmo jénero qe la jaba,
aztuarmente utilizá p’alimentar a lō animalē. Fruto de l’argarrobo.
argarrobo. nbr.m. Arbo de la ehpezie centranthus ruber, siempre berde i de gran artura. Su
fruto, l’argarroba ehtá considerao un alimento mu efeztibo en momentō de nezesiá, siendo
Andaluzía la mayó produztora d’Europa.
argazara. nbr.f. (De l’andalusí algazára). Conjunto de bozē alegrē. Fiehta con ruío i alegría.
Gaspar Fernández y Ávila (Siglo XVIII). La Infancia de Jesu-Christo. “…Con tal zambra u
algazara, / y too este encendimiento, / espaventáas las ovejas / y los carneros juyeron…”.
argazúl. nbr.m. (De l’andalusí algasúl). Bejetá de la ehpezie mesembryanthemum nodiflorum
propio de lō arenalē, con florē qe paezen gotā de rozío.
argel. ajt. i nbr. (De l’andalusí argál). Cabayo qe tie blanco er pie deresho.
argese. nbr.m. Arbuhto der jénero berberis vulgaris, aprossimamente dun metro d’artura, con
florē amariyā i bayā colorà. Ē bahtante tóssico, ehpeziarmente sū raízē. Anqe tie propiedadē qe
le jazen uti pa tratar la diabetē i la tensión arta.
argien. prn. (Der latín alĭquem). Denominazión imprezisa duna u bariā personā. En lenguaje
irónico: persona qe se cree importante.
argo. prn. Pronombre indefinío. Aqeyo qe no se qie u no se pue nombrar. Porzión shica duna
cosa. En ocasionē, i con ironía, sijnifica musho. Como contraposizión a na, sijnifica una cosa
cuarqiera. Alejandro Pérez Lugín (1870-1926). La Virgen del Rocío ya entró en Triana. “¿Has
venío a Sebiya pa argo importante?”.
argodón. nbr.m. (De l’andalusí alqutún). Bejetá der jénero gossypium, con fruto der mihmo
nombre, formao por borra de coló blanco, usao pa jazer telā i en medizina.
argodoná. nbr.m. Campo sembrao d’argodón.
argofifa. nbr.f. Ehtropajo pa fregar. Trapo pa limpiar.
argorfa. nbr.f. (De l’andalusí algúrfa). Lugá p’armazenar er grano.
argorín. nbr.m. (De l’andalusí alhurí). Compartimiento onde s’esha l’azituna antē de molerla.
argoritmo. nbr.m. (Der matemático Alhuwārizmī). Prozedimiento detayao pa resorber problemā
matemáticō.
argorza. nbr.f. (De la lengua romanze andaluza algúrsa). Cubierta colocá en lā tapiā.
argoya. nbr.f. (De l’andalusí algúlla). Aro grueso, jenerarmente de jierro qe, colocao en lugá
fijo, sirbe p’amarre u agarraero.
argoya. nbr.f. Basija de barro bidriao con dò asā.
arguaza. nbr.f. (De l’andalusí alwásl). Erraje con dò partē qe comparten un eje, lo qe permite er
jiro de lā puertā.

55

arguazí. nbr.c. (De l’andalusí alwazír). Ofiziá de juhtizia a lā órdenē dun tribuná.
arguaziliyo. nbr.c. (D’arguazí). Persona montá a cabayo qe ba alante lō torerō en lā corría
durante er paseíyo.
argumentar. brb. (Der latín argumentāe). Ehplicar, demohtrar, probar argumentō pa sohtener
una opinión.
argumento. nbr.m. (Der latín argumentum). Razonamiento con qe se rebate u rehponde. Parte
narrable u resumen duna obra literaria, duna película, ezt.
argún. ajt. Apócope d’arguno.
arguno-a. ajt. (Der latín alĭquis, argien, i unus, uno). Indeterminazión pa nombrá argo,
refiriéndose tanto ar nombre, como la clase u cantiá. Si jaze referenzia a personā sijnifica
argien. Tomás Rodríguez Rubí (1817-1890). Poesías andaluzas. “Yo vengo a ve por la noche /
tu chola, Paco, y no e dia, / porque temo que la mia / argún puscanó la ezmoche / pa jacerte
compañía”.
arguzia. nbr.f. (Der latín argutĭa). Adroya pa engañar. Argumento farso ehpuehto con habiliá.
aria. nbr.f. Composizión musicá con letra pa ser cantá por una sola bò.
árido-a. ajt. (Der latín arĭus). Terreno seco, dehprobihto de bejetazión. nbr.m. S’aplica a lā
semiyā qe, anqe son secā, se suelen carcular con lā mihmā medíā de capaziá usá pa lō líqidō.
ariē. ajt. i nbr. (Der latín arĭes, carnero). Persona nazía bajo er sijno d’Ariē (primera zona der
Zodiaco qe supuehtamente recorre er só ar comenzar la primabera).
ariega. nbr.f. Temporá en la qe se aran lō campō.
arihco-a. ajt. Persona u animá insoziable, q’ehqiba er trato con lō demà.
arihta. nbr.f. (Der latín arista). Rezta d’intersezión de dò planō en cuarqié ehtruztura.
arihtócrata. nbr.c. Persona qe forma parte de l’arihtocrazia.
arihtocrazia. nbr.f. (Der griego aristokratía). Clase soziá formá por personā con título nobiliario.
arihtotélico-a. ajt. Relazionao con er filósogo griego Arihtótele. nbr. Segió de lā enseñanzā i
doztrina d’Arihtótele.
arimética. nbr.f. (Der latín arithmetĭca). Parte de lā matemáticā q’ehtudia lō númerō, sū
propiedadē i lā operazionē qe se puen efeztuar con eyō.
ariméz. nbr.m. (De l’andalusí al’imád). Resarte de refuerzo u adorno en e l’ehterió dun edifizio.
arjaba. nbr.f. (De l’andalusí alga’ba). Ehtushe reondo onde se ponen lā fleshā i qe se yeba
corgao de l’hombro.
arjamél. nbr.c. (De l’andalusí alhammal). Cabayería. Arriero u cosario.
arjamía. nbr.f. (De l’andalusí al’agamíyya). Lengua hablá en al-Andalū, deribá der latín i con
influenziā de l’árabe. D’ehte idioma únicamente s’han encontrao tehtimoniō ehcritō con
carazterē hebreō u árabē.
arjamiado-a. ajt. Ehcrito en arjamía. Persona q’abla arjamía.
arjarafe. nbr.m. (De l’andalusí assaráf). Terreno arto, yano i ehtenso.
arjaraz. nbr.f. (De l’andalusí algarás). Peqeña campana manuá.
arjarfe. nbr.m. Parte zentrá dun molino d’azeite.
arjarfe. nbr.m. Parte zentrá i mà zerrá de l’arjerife.
arjébana. nbr.m. (De l’andalusí algáfna). Basija de gran tamaño i poca profundiá qe sirbe
prinziparmente pa labar carā i manō.
árjebra. nbr.f. (Der latín álgebra i éhte de l’árabe algabru walmuqābalah). Parte de lā
matemáticā qe trata de lā operazionē ariméticā i sū propiedadē.
arjerife. nbr.m. (De l’andalusí aljárifa). Rè usá pa pehcar en la ribera de lō ríō.
arjéz. nbr.m. (De l’andalusí algiss). Surfato de carzio hidratao, de coló blanco, ocupa er
segundo lugá en la ehcala de dureza de lō mineralē. Desidratao i molio, tiene la propiedá
d’endurezer rápidamente ar mezclarlo con agua, por lo qe s’emplea en cohtruzión i en
ehcurturā.
arjezería. nbr.f. Lugá onde s’elabora u bende arjéz.
arjezero-a. nbr. (De la lengua romanze andaluza algissáyr). Persona q’elabora u bende arjéz.
arjezireño-a. ajt. Naturá d’Arjezira.
arjibe. nbr.m. (De l’andalusí algúbb). Depósito suterráneo d’agua de yubia, situao normarmente
bajo lā casā. Federico García Lorca (1898-1936). Bodas de sangre. “Quizás se haya tirado al
aljibe…”.
arjofaina. nbr.f. (De l’andalusí algáfna). Basija de gran diámetro i poca profundiá onde s’esha
agua pa labarse.
arjofar. nbr.f. (De l’andalusí algáwhar). Perla shica i poco ehférica. Cosa parezía, como lā
lágrimā u lā gotā de rozío.
arjofarar. brb. (D’arjófar). Cubrir arjófarē u joyā shicā.

56

arjofifa. nbr.f. (De l’andalusí algaffífa). Bayeta, paño bahto pa limpiar suelō.
arjofifar. brb. Fregar suelo con arjofifa.
arjolí. nbr.m. Armazén u lugá onde se bende sà.
arjorán. nbr.m. (De l’árabe arguwān, der persa arjawān, púrpura). Arbo leguminoso de jardín,
con mushā florē de coló granate.
arjorinohco. nbr.m. Atenuazión de la lù qe sige a la puehta der sò.
arjuba. nbr.f. (De l’andalusí algúbba). Behtío andalusí, usao por musurmanē i crihtianō,
consihtente en un cuerpo zeñío a la zintura, con mangā i farda hahta lā roíyā.
arjuma. nbr.m. (De l’andalusí algúmma). Brote nuebo dun bejetá.
arjumajo. nbr.m. Oja del pino.
arleqín. nbr.m. Personaje de l’antigua comedia de l’arte italiana, behtío con un traje ajuhtao,
con rombō de dihtintō colorē.
arma. nbr.f. (Der latin arma). Utensilio que sirbe p’atacar u defenderse. Cuarqiera de lō mediō
naturalē qe tie una persona u animà p’atacar u defenderse: “Se defendió con sū armā: uñā i
dientē”.
arma. nbr.m. (Der latín ánima). En la relijión crihtiana, suhtanzia ehpirituá e inmortá de lō serē
humanō. Diego Terrero (1830-1892). Andalucía y Asturias. “…y yo mandaré encendé / a un
Zanto-Cristo dos velas / pol arma é un esdichao”.
arma. nbr.m. Bía humana. Persona, indibiduo, habitante.
armacaero-a. nbr. (De l’andalusí almaq’ád). Pehcaó qe faena con armanzebe.
armacántaro. nbr.m. Guena persona, pero injenua i dehpreocupá.
armadén. nbr.m. (De l’andalusí alma’dán). Ehcabazión en la tierra pa ehtraer argún minerà.
armádena. nbr.f. (De l’andalusí almátana). Martiyo grande de jierro, con mango largo, usao pa
partir pierā.
armadía. nbr.f. (De l’andalusí alma’díyya). Armazón de maerō u troncō uníō entre sí, qe se
usaba pa trahportar cosā por e l’agua.
armadraba. nbr.f. (De la lengua romanze andaluza almadrába). Lugá onde se pehcan lō atunē.
armadrabero-a. nbr. Persona qe trabaja en l’armadraba.
armadraqe. nbr.m. (De l’andalusí almátrah). Armohadón shico qe sirbe pa sentarse, apoyarse
u ehtar mà cómodo. Francisco Delicado (1475-1535). La lozana andaluza. “Daca la mano y
tente a mi, que el almadraque es corto”.
armadreña. nbr.m. (De la lengua romanze andaluza matrwéna). Zapato de maera u con suela
de maera.
armagra. nbr.f. (De l’andalusí almágra). Óssido de jierro colorao qe, disuerto en agua, s’utiliza
en la pintura.
armagrar. brb. Teñir con armagra.
armagre. nbr.f. Armagra.
armaizár. nbr.m. (De l’andalusí al-mi-yar, er belo). Ehpezie de toca jesha con gasa. Pedro
Barragán. Zafarí. Novela de costumbres granadinas. “…y descubrió una chiquilla envuelta en
un almaizar…”.
armajár. nbr.m. (De l’andalusí alma’gár). Manto de seda.
armajara. nbr.m. (De l’andalusí almasgára). Lugá abonao con ehtiérco pa qe broten pronto lā
semiyā.
armajo. nbr.m. Armarjo.
armalafa. nbr.f. (De l’andalusí almaláhfa). Behtío andalusí qe cubría totarmente er cuerpo.
Francisco Delicado (1475-1535). La lozana andaluza. “¿Y por qué van con aquellas
almalafas?”.
armamento. nbr.m. Conjunto d’armā i munizionē dun sordao, dun cuerpo militá, dun barco, dun
cuarté, ezt.
armamía. nbr.c. Persona ehcasa de raziozinio
armanaca. nbr.f. (De l’andalusí almahnáqa). Aro qe se pone como adorno alreó la muñeca.
armanaqe. nbr.m. (De l’andalusí almanáh). Rejihtro en papè, cartulina u otro soporte de tō lō
díā de l’año, dihtribuíō por mesē.
armanta. nbr.f. (De a manta). Ehpazio qe qea entre lā filā duna plantazión de biñā u árbolē.
Bancà de tierra entre dò surcō. Poner a armanta: Plantar lā zepā sin orden arguno.
armanzebe. nbr.m. (De l’andalusí almansába). Rè de pehca qe se usaba antiguamente en er
río Guadarqibí.
armao-á. ajt. Probihto dun ojeto u inhtrumento con er qe pue atacar, defenderse u jazer juerza.
armaó-ra. nbr. Persona qe, por su cuenta, cohtruye u eqipa un barco pa una empresa
comerzià. Persona q’arma lā piezā dun aparato.

57

armao. nbr.m. Persona de jénero mahculino con er miembro tieso.
armao. nbr.m. Persona qe dehfila behtío de lejionario romano en lā prozesionē de Semana
Santa.
armar. brb. (Der latín armāre). Abahtezer d’armā a argien. Preparar a un paì pa la gerra.
Colocar en e l’orden combeniente lā piezā dun ojeto.
armar. brb. Organizar una buya, un lío, un ehcándalo… Alejandro Pérez Lugín (1870-1926). La
Virgen del Rocío ya entró en Triana. “¡La que se va a armá en cuanto er cura se entere de que
se ha escapao usté der paso!”.
armará. nbr.m. (De l’andalusí almahráz). Aguja grande de jierro con un ojá en la punta i una
empuñaúra. S’emplea pa coser ojetō de pleita i arpargatā.
armarbatar. brb. (D’armarbate.) Encajar dò piezā de maera.
armarbate. nbr.m. (De l’andalusí almarbát). Zinturón u tirante de carpintería.
armario. nbr.m. (Der latín armarĭum). Mueble con puertā, en cuyo interió hai repisā pa guardar
ojetō.
armarjo. nbr.m. (De l’andalusí almárg). Bejetá qe produze barriya i sū zenizā contienen salē
arcalinā usà pa consegir sosa. Porbo triturao i conzentrao de minerá.
armarrá. nbr.m. (De l’andalusí almahlág). Zilindro de metà introduzío entre dò arreqifē pa qe
puea jirar i qe se usa pa separar la borra de la simiente de l’argodón.
armarraja u almarraza. nbr.f. (De l’andalusí almarassa). Basija agujereá qe sirbe pa roziar u
regar.
armarsha. nbr.f. (De l’andalusí almárg). Poblazión q’ehtá en una bega u tierra baja.
armartaga. nbr.f. (De l’andalusí almártaq). Óssido de plomo, fundío en trozō shicō, de coló
amariyo i con briyo crihtalino.
armártaga. nbr.m. (De l’andalusí almárta). Correaje qe sujeta er cabezà der cabayo.
armatohte. nbr.c. Ojeto demasiao grande u pesao par serbizio q’ofreze. Persona engorrosa
q’ehtorba.
armazara. nbr.f. (De l’andalusí alma’sára). Máqina qe, mobía por una juerza motora, da guertā i
muele lā azitunā pa produzir azeite.
armazarero-a. nbr. Propietario u rehponsable dun molino d’azeite.
armazarrón. nbr.f. Armagra.
armazén. nbr.m. Lugá onde se colocan mercanzíā pa guardarlā. Diego Terrero (1830-1892).
Andalucía y Asturias. “…de jigos, pasas, naranjas, / y aceitunas cordobesas, / tengo yo más
almacenes / que hay calabozos en Ceuta”.
armazenar. brb. Reunir, guardar u acumular cosā en un armazén. Acumular u guardar mushā
cosā en cuarqié lugá.
armazenero-a. nbr. Encargao u dueño dun armazén. Persona q’atiende un comerzio
d’alimentazión.
armazería. nbr.f. (De l’andalusí almasríyya). Casa mu shica.Tamién, dehbán u granero.
armáziga. nbr.f. (De l’andalusí almástaka). Resina aromática de coló amariyo consegía duna
bariedá der lentihco.
armáziga. nbr.f. (De la lengua romanze andaluza almásqa). Lugá onde se siembran lā semiyā
de lā plantā pa luego trahplantarlā.
armázigo. nbr.m. Arbuhto anacardiázeo, d’ojā cohtantē i briyantē, su maera se usa en
ebanihtería, de sū frutō se saca un azeite i duna bariedá, se consige por inzisión una resina
aromática.
armazón. nbr.m. (Der latín armatĭo,-ōnis). Artilujio fabricao con lihtonē, tablā, maerā, barrā de
jierro u piezā parezíā, por caso, pa sohtener argo u yegar a un sitio arto.
armeja. nbr.f. Se yama así a diferentē moluhcō lamelibranqiō, enzerraō en una consha bibarba.
Ē comehtible. Órgano sessuá de la mujé.
armejí u armejía. nbr. (De l’árabe mawšiyyah). Manto u túnica bahta usá por lō andalusíē.
armena. nbr.f. (Der latín minae). Prihma con er qe se remata la parte superió de lā murayā,
formando una cohtruzión carazteríhtica.
armenar. nbr.m. (D’armenara). Pié de jierro qe tie en lo arto bariō pinshō en lō qe se ponen
ahtiyā enzendíā p’alumbrar.
armenara. nbr.m. (De l’andalusí almanára). Candelà qe s’azían en lā torrē de bijilanzia pa
embiar abisō i qe daba nombre a la mihma torre. Candelero pa iluminar lā habitazionē.
armendarashē. nbr.m. Trahtō biejō qe s’armazenan en argún lugá de la casa.
armendra. nbr.f. (Der latín amyndāla). Fruto de l’armendro, ya sea antē de madurar u dihpué
de secarse i caerse la embortura berde, qeando ar dehcubierto una cáhcara leñosa de forma
obalá i acabá en punta por un ehtremo. Er mihmo fruto, una bè qitá la cáhcara.

58

armendrá. nbr.m. Campo d’armendrō.
armendraíyo. nbr.m. Confite en forma de bola qe se jaze mezclando armendrā u piñonē con
armíba.
armendrao-á. ajt. Con forma d’armendra. nbr. i ajt. S’aplica a diferentē comíā, durzē, sarsā,
ezt., q’en su elaborazión se utiliza l’armendra. Pahta de confitería jesha con armendrā. Elao
cubierto d’armendra picá.
armendrita. nbr.f. Cría der shoco, mu apreziá en gahtronomía.
armendro. nbr.m. Arbo rosázeo qe produze lā armendrā.
armendrón. nbr. i ajt. Cabezón, tozúo, bruto, torpe.
armería. nbr.f. (D’armero). Comerzio onde se benden armā i munizionē.
armeriense. ajt. Naturá d’Armería.
armeriqe. nbr.f. Torre dehtiná a bijilar.
armero. nbr.c. (Der latín armarĭus). Persona qe fabrica, arregla u bende armā u ehtá encargao
de su cudiao. Lugá onde se guardan armā i munizionē.
arméz. nbr.c. (De l’andalusí almáys). Arbo de la ehpezie celtis australis, dunō catorze metrō
d’artura i cuya maera se usa en la fabricazión de mueblē.
armeza. nbr.f. Fruta produzía por l’armezino u arméz, der tamaño dun garbanzo i coló negro
por juera i amariyo por entro, ē comehtible.
armiar. nbr.m. Montón grande de paja ar dehcubierto u tapao por arriba pa conserbarla hahta
qe se nezesite.
armíba. nbr.m. (De l’andalusí almíba). Azuca disuerta en agua i cozía ar fuego hahta
combertirse en jarabe.
armidón. nbr.m. (Der latín amŷlum). Polisacárido de coló blanco qe s’encuentra en la mayoría
de lō bejetalē, sobre to en tubérculō i semiyā. Antiguamente se usaba pa poner tiesō lō tejiō.
armihtizio. nbr.m. (Der latín armistitĭum). Suhpensión probisioná de la lusha en una gerra, por
acuerdo de lō combatientē.
armijar. nbr.m. (De l’andalusí almansár). Lugá onde s’eshan lā ubā u lā azitunā pa orearlā antē
d’ehprimirlā.
armijarra. nbr.m. (De l’andalusí almagárra). Largero horizontá der qe tira la cabayería en un
molino, una noria, ezt.
armila. nbr.m. Horno arfarero
arminar. nbr.f. (De l’andalusí manara). Torre duna mezqita.
armirante. nbr. (De l’árabe amīr). Jefe superió de la marina, con rango de jenerá.
armiré. nbr.m. (De l’andalusí almihráz). Cuenco shico i portati qe sirbe pa mashacar u moler
ehpeziā i comíā en é. Fernando Quiñones (1930-1998). De Cádiz y sus cantes. “El año de la
mujé / y tiempo yo no tenía / pa soltá ni el almiré”.
armirón. nbr. Yerba de la ehpezie crepis capillaris, con ojā d’ehcaso beyo, i florē amariyā.
armitir. brb. Reconozer u rezibir boluntariamente. José María Gutiérrez de Alba (1822-1897).
Diego Corrientes o el bandido generoso. “Si eso es robá no me ofendo / y er nombre e ladrón
armito”.
armizar. nbr.m. (De la lengua romanze andaluza, sijnificando “lo de la misa”). Trozo de tela,
belo qe se ponían lā mujerē en la cabeza p’asihtir a misa.
armizcate. nbr.m. (De l’andalusí misqáï). Patio entre dò casā, qe prehta serbizio de lù i
desajogo a ambā.
armizcle. nbr.m. (De l’andalusí almísk). Suhtanzia grasa d’oló intenso qe segregan argunō
mamíferō i se usa como base en perfumería.
armocadén. nbr.c. Jefe de cuariya.
armocrebe. nbr.c. (De l’andalusí almúkri dábba). Arriero de mulō.
armodobar. nbr.f. Plaza fortificá.
armodrote. nbr.f. (De l’andalusí almatrúq). Sarsa jesha prinziparmente d’azeite, ajō i qeso,
ademà d’otrō produztō, con la qe s’aderezan lā berenjenā.
armofrej. nbr.f. (De l’andalusí almafrás). Funda u cubrimiento pa yebar la cama durante un
biaje. Francisco Delicado (1475-1535). La lozana andaluza. “Apareja un almofrex o matalaçe y
un xergón limpio…”.
armohá. nbr.f. (De l’andalusí almuhádda). Saco reyeno duna materia ehponjosa i blanda qe
s’emplea prinziparmente en la parte superió de la cama p’apoyar la cabeza.
armohade. ajt. i nbr. (De l’andalusí almuwahhád). Segió de Ibn Tumart, qien predicó en er
Magreb una relijión basá en la completa uniziá de lo dibino. Lō armohadē imbadieron al-Andalū
en 1145, creando un imperio q’abarcaba lā dò oriyā der Mediterráneo en su zona ozidentá.

59
armohadiya. nbr.f. Armohá shica pa dihtintō usō. Cojín shico pa sentarse sobre un asiento
duro, como lō q’hai en argunō rezintō pa ehpeztáculō.
armohadón. nbr.m. Armohá larga pa cama de matrimonio.
armohaza. nbr.f. (De l’andalusí almuhássa). Ihtrumento de jierro con bariō dientē menuō i sin
puntā qe se usa pa limpiar cabayeríā.
armojatre. nbr.m. (De l’andalusí annušáïir). Compuehto idrojenao der nitrójeno, incoloro, d’oló
juerte i mu soluble en agua.
armojaya. nbr.f. (De l’andalusí almusayya). Biga u maero saliente de la paré.
armona. nbr.f. (De la lengua romanze andaluza almáwna). Lugá onde se fabrica u bende
jabonē.
armona. nbr.f. Lugá de pehca en un río.
armonea. nbr.f. (De l’andalusí almunáda). Benta de bienē mediante puja u de jénero a bajo
prezio. Lugá onde tie lugá.
armonía. nbr.f. (Der latín harmonĭa, der griego harmonía, de harmós, conzierto, acorde).
Combinazión de soníō simurtáneō i diferentē, pero acordē. Proporzión i correhpondenzia dunā
cosā con otrā. Relazión entre personā cuyā boluntadē ehtán d’acuerdo i s’encuentran bien unā
con otrā.
armónica. nbr.m. Ihtrumento musicá de biento consihtente en una pieza de maera enzerrá
entre do planshā metálicā de modo q’entre una i otra qean una serie d’orifiziō en lō q’hai colocà
unā lenguetā qe bibran ar soplar.
armónico-a. ajt. (Der latín harmonĭcus, der griego harmonikós). Con sonío agradable.
armonio. nbr.m. Órgano shico, parezío a un piano de paré, ar qe se da aire con un pedá.
armonizar. brb. Formar una cosa u sonío un conjunto bonito u agradable con otro u otrō. Poner
en armonía unā personā con otrā. Música: Componer lō acordē qe acompañan una melodía.
armonteño-ña. ajt. Naturá d’Armonte.
armorábide. ajt. i nbr. (De l’andalusí almurábit). Perteneziente a grupō nómadā orijinariō de
Mauritania i Malí, con una interpretazión radicá i ortodossa de l’Ihlam, qe yegaron a dominar
grandē ehtensionē der norte d’África i ocuparon al-Andalū dehde 1093 hahta 1148.
armoraduj. nbr.m. (De l’andalusí almarda dús). Yerba de la ehpezie origanum majorana, florē
shicā i blancā, d’ehzelente oló i qe se usa en medizina.
armoraú. Armoraduj.
armorí. nbr.f. (De la lengua romanze andaluza almurí). Torta jesha con arina, sà, miè i dibersō
componentē.
armorrana. nbr.f. (Der latín haemorrheuma). Aburtamiento qe se produze en e l’ano debío a la
dilatazión de lō basō sangíneō.
armorta. nbr.f. (¿De la lengua romanze andaluza almorda, mordía?). Bejetá leguminoso qe
produze unā semiyā llamà tamién armortā, redondeà i con jundimientō qe lē dan parezío con
una muela, lā cualē s’emplean como pienso i, en arina, como puré, tamién pa lā personā.
armorzá. nbr.f. Medía q’abarca to lo qe cabe en er ueco formao por lā dò manō colocà juntā.
armorzar. brb. (D’armuerzo). Comer a mediodía.
armotazén. nbr.c. (De l’andalusí almuhtásab). Comprobaó ofiziá de pesā i medíā. Ofizina onde
se realizaba la operazión de pesao.
armozela. nbr.f. (De l’andalusí almusálla). Saco grande reyeno de paja sobre er qe dormían lō
jornalerō en lā gañaníā.
armúd. nbr.m. (De l’andalusí almúdd). Antigua medía de capaziá pa legumbrē, usá toabía en
argunō sitiō.
armuerzo. nbr.m. (De la lengua romanze andaluza morsus, mordihco, con e l’artículo árabe ar).
Comía qe se jaze a mediodía.
armuña/armunia. nbr.m. (De l’andalusí almúnya). Terreno de poca ehtensión onde se
siembran legumbrē, berdurā i árbolē frutalē.
armuñeca. nbr.f. Bariedá d’uba temprana, larga, ovalá i a propósito pa trahformarla en pasa.
armuñeqero-a. ajt. Naturá d’Armuñecar.
arna. nbr.f. (¿D’orijen tartésico?). Baso de cormena.
arnadí. nbr.m. (De la lengua romanze andaluza garnatí). Durze jesho a l’orno con calabaza i
boniato, reyeno de frutō secō.
arné. nbr.m. Guarnizionē de lā cabayeríā.
aro. ajt. Ebidente, zierto, manifiehto.
aro. nbr.m. Pieza duna materia ríjida con figura de zircunferenzia. Antiguo juego de lō niñō qe
lō jazían roar por er suelo.
aroma. nbr.m. (Der latín arōma, der griego árōma). Oló agradable qe causa bienehtá.

60
aromático-a. ajt. (Der latín aromăticus, der griego arōmatikós). Q’essala aroma. Qe tie un oló
agradable.
aromatizar. brb. (Der latín aromatizāre). Dar aroma a argo u argien.
arpa. nbr.m. Ihtrumento musicá de cuerda, con figura triangulá, cuerdā tensà en posizión
berticá i qe se toca pursando lā cuerdā con lā dò manō.
arpaca. nbr.f. (De l’andalusí al baca). Tela d’argodón, mu apropiá par berano. Antonio
Calderón. Marcheneras. “Con su barbita de punta, / su traje de arpaca negro, / su traje de
charó, / que es el orguyo der gremio”.
arpaca. nbr.f. Aleazión de cobre, niqe i zin, con usō bariaō, anqe principarmente s’emplea en la
fabricazión de cubiertō i basijā par serbizio de mesa.
arpaca. nbr.f. Atao realizao con paja, de fazi tranhporte, qe se utiliza pa dar de comé a lō
animalē i pa otrō usō.
arpargata. nbr.f. (De la lengua romanze andaluza alpargát). Carzao de tela con suela d’ehparto

qe se sujeta ar pie mediante zintā. Gaspar Fernádez y Ávila (Siglo XVIII). La Infancia de Jesu-
Christo. “…en las patas no me acueldo, / si eran albarcas pintás / o alpargatas; en efleto / uno u

otro púo ser, / no puse cudiao en ello”.
arpargatero-a. nbr. Persona qe jaze u bende arpargatā
arpatana. nbr.f. (De la lengua romanze andaluza alpatána). Trahto, apero de labranza.
arpejiao. nbr.m. Téznica de la gitarra empleá pa interpretar acordē desarroyaō. La primera de
lā cuerdā se toca con er deo gordo i lā rehtantē con lō demá, arternando unō i otrō.
arpeshín. nbr.m. (De la lengua romanze andaluza alpicin i ehte der latín picis). Liqido ohcuro,
apehtoso i contaminante qe qea como residuo una bè molía l’azituna.
arpeshinera. nbr.f. Tinaja u pozo onde se recoje l’arpeshín.
arpía. nbr.f. (Der latín harpyĭa, der griego árpyia). Mohtruo fabuloso con rohtro de mujé i cuerpo
d’abe rapiña. Por ehtensión, s’aplica a una mujé mala, de carázte difízi i conduzta grosera.
arpiario-a. nbr. Zagá trabieso.
arpihte. nbr.m. (De la lengua romanze andaluza alpíst i ehte der latín pistum). Bejetá gramíneo
cuya semiya se usa p’alimentar lō pájarō.
arpinihmo. nbr.m. Deporte u ejerzizio qe consihte en ehcalar montañā.
arpinihta. nbr.c. Persona qe se dedica a ehcalar montañā.
arpiyera. nbr.f. Tejío mu bahto jesho d’ehtopa, cáñamo u materiá parezío, qe s’emplea pa jazer
sacō i pa emborber.
arpón. nbr.m. Ihtrumento de pehca formao por una barra en cuyo ehtremo hai una punta de
jierro, con dò pinshō guertō p’atrà.
arponear. brb. Dihparar l’arpón contra un animá. Gorpearle, erirle con é.
arponero-a. nbr. Persona qe maneja l’arpón.
arpujarreño-ña. ajt. Naturá de l’Arpujarra.
arqabala. nbr.f. (De l’andalusí alqabála). Tributo qe pagaba a l’Ehtao er bendeó en er contrato
de comprabenta i ambō contratantē en er de permuta. Tomás Rodríguez Rubí (1817-1890).
Poesías andaluzas. “vaya… vengan los doscientos / y pague osté la alcabala”.
arqabela. nbr.f. (De l’andalusí alqabíla). Grupo de personā emparentà entre si qe,
normarmente, suelen bibir juntā. Ahzendenzia de la qe se probiene. Grupo formao por lo qe tie
carazterē comunē: “L’arqabela de lō Benjumea. L’arqabela sozialihta. L’arqabela de lenguā
ehlabā. ezt.”
arqandor. nbr.f. (De l’andalusí alqandúl). Tipo de cohmético usao por lā mujerē.
arqandora. nbr.f. (De l’andalusí alqandúra). Prenda de behtir en forma de camisa amplia.
arqeá. nbr.f. Ehpahmo q’acompaña ar bómito.
arqear. brb. Jazer recuento de dinero en la caja u en lō librō de contabiliá. Dar forma d’arco a
argo.
arqeo. nbr.m. Azión i resurtao d’arqear.
arqeólogo-a. nbr. Persona qe se dedica a l’ehtudio de l’arqeolojía.
arqeolojía. nbr.f. (Der griego archaiología). Zienzia q’ehtudia to lō realizao por lō serē humanō
en la antiguedá, debío a su interé soziá, hihtórico u hihtórico-artíhtico.
arqeqenje. nbr.c. (De l’andalusí alkakáng). Bejetá de la ehpezie physalis alkekengi, cuyo fruto,
der mihmo nombre, se usa como diurético.
arqería. nbr.f. (De l’andalusí alqaríyya). Terreno rúhtico con una u bariā edificazionē.
arqería. nbr.f. Conjunto u serie d’arcō en una cohtruzión arqiteztónica
arqero-a. nbr. Qién ba armao con arco. Persona qe praztica er deporte der tiro con arco.
arqerqe. nbr.m. (De l’andalusí alqírq). Juego de mesa formao por un cuadrao dibidio en nuebe
partē, en er qe gana qien coloqe segiā trē fishā.

61

arqeta. nbr.f. (Diminutibo d’arca). Arca shica u caja con forma d’arca.
arqezar. nbr.m. (De l’andalusí alqisár). Corte qe se jaze en un río pa cojer agua par riego.
arqilar. brb. (De l’andalusí alkira). Utilizar u ocupar argo –finca, casa, animá u ojeto– pagando
a su dueño una cantiá acordá.
arqilé. nbr.m. Azión i resurtao d’arqilar.
arqimia. nbr.f. (De landalusí alkímya, i éhta der griego chymeía). Qímica realizá durante la Edá
Media, en la qe, amà d’imbehtigar i buhcar soluzionē a problemā físicō i méicō, se pretendía
encontrar la «piera filosofá» i la «panazea unibersá».
arqimihta. ajt i nbr.c. Persona qe praztica l’arqimia.
arqitezto-a. nbr. (Der latín architectus). Persona qe tie como profesión l’arqiteztura.
arqiteztura. nbr.f. (Der latín architectūra). Arte de proyeztar i cohtruir edifiziō i monumentō.
Ehtruztura, sihtema d’organizazión d’argo: “Arqiteztura finanziera”.
arqitrán. nbr.m. (De l’andalusí alqitrán). Produzto otenío tradizionarmente de la dehtilazión de
materialē bejetalē i mineralē, i en l’aztualiá der petróleo. Líqido bihcoso i ohcuro.
arqitranar. brb. Aplicar arqitrán a cuarqié cosa. Cubrir una carretera con arqitrán.
arrā. nbr.f.pl. (Der latín arrha). Prenda u señá qe se da a l’ajuhtar un trato. Conjunto de treze
moneā qe l’ehposo entrega a la ehposa cuando se casan.
arrabá. nbr.m. (De l’andalusí arrabád). Barriá en lā afuerā duna poblazión a la qe perteneze.
arrabalero-a. nbr. Persona qe bibe en un arrabá. Persona qe se comporta i abla de forma
grosera e insolente.
arraez. nbr.m. (De l’andalusí arráyis). Capatá de lā faenā qe s’ejecutan en l’armadraba.
arrahcar. brb. Refregar la piel con argo aguo i áhpero, por lo regulá lā uñā, pa reduzir argún
picor. Serafín y Joaquín Álvarez Quintero (1871-1938 y 1873-1944). Las flores. “…contra la
ziya se arrasca usté mejó”.
arrahcarse. brb. Referío ar borsiyo, sortar dinero, pagar lo qe debe.
arrahtrar. brb. (De a- i rahtrar). Yebar una cosa a otra trā de sí, de forma reá u figurá, tirando
d’eya: “Er coshe arrahtra la carabana”. “E l’adalid arrahtra a sū segiorē”. Yebar a una persona u
cosa por er suelo tirando d’eya.
arrahtre. nbr.m. Azión i consecuenzia d’arrahtrar. Ehtar pa l’arrahtre: Encontrarse en malā
condizionē sobre tó de salú.
arraigao-á. ajt. Ehtablezío de manera sólida en un lugá dehde musho tiempo atrà. Aplicao a
normā, cohtumbrē, ideā, ezt.: mu antiguo i fijo en qien lo tie, i difízi de qitar u desarraigar.
arraigar. brb. (Der latín ad, a, i radicāre). Eshar raízē lō tayō, plantonē u bejetalē rezién plantaō
en un terreno, con lo qe sigen bibiendo i desarroyándose. Jazerse firme en argien una norma,
idea, cohtumbre, bizio, birtú, ezt. Ehtablezerse de manera fija en un sitio.
arraigo. nbr.m. Zircuhtanzia de tener una persona afeztō, amihtadē, propiedadē u interesē qe
le unen ar lugá onde bibe.
arraiján. nbr.m. Arrayán.
arraijaní. nbr.m. Terreno d’arziya pizarrosa caliza, mu indicao par curtibo de ziertā biñā qe, por
jeneralizazión, reziben er mihmo nombre.
arranarse. brb. Caer u ponerse bocabajo con lā piehnā abiertā.
arrancar. brb. Separar der suelo u der lugá onde ehtá una cosa con su raí. Apartar una cosa
bruhcamente der sitio onde ehtá pegá. Qitar u separar una cosa d’argo u argien qe la sujeta u
retiene.
arrancarse. brb. Momento de comenzar l’aztuazión dun cante u baile.
arranqe. nbr.m. Azión d’arrancar. Comienzo duna azión. Lugá u momento d’onde arranca argo.
Dezisión bruhca. Cosa injeniosa u graziosa q’argien dize de pronto.
arrapiñar. brb. Yebarse con codizia to lo qe hai en un lugá. Arrrebatar argo, yebándoselo con
biolenzia.
arrasar. brb. Dehtrozar u debahtar un edifizio, una ziudá, un territorio, ezt. Consegir un gran
triunfo, por caso, en una competizión deportiba.
arrayán. nbr.m. (De l’andalusí arrayhán). Arbuhto de la ehpezie myrtus communis, oloroso, con
florē shicā i blancā, i bayā de coló azú ohcuro. Federico García Lorca (1898-1936). Bodas de
sangre. “Heridas de cera, dolor de arrayán…”.
arre. int. Grito con qe s’ehtimula a lā cabayeríā pa qe anden.
arrea. int. Ehclamazión de sorpresa u asombro.
arreaó-ora. nbr.m. (D’arrear). Capatá de jornalerō der campo.
arrear. brb. Poner lō arreō a lā cabayeríā. Ehtimularlā. Martratar a argien gorpeándolo. Urjir a
argien pa qe s‘alijere.
arrebañar. brb. Recojer, limpiar lō rehtō d’argo. Acabar u consumir totarmente.

62

arrebatar. brb. Qitar con biolenzia i juerza.
arrebato. nbr.m. Azión i resurtao d’arrebatar. Deseqilibrio causao por e l’ímpetu d’arguna
pasión.
arrebolicar. brb. Arterar l’armonía, er sentío i la conduzta d’argien. Salvador González Anaya
(1879-1955). Los naranjos de la mezquita. “¡Un tiro a traición, por la nuca, y toa la gente de
Zumaya arrebolicá!”.
arreborcarse. brb. Esharse sobre una cosa refregándose en eya. José Nogales (1860-1908).
Mariquita León. “¿Querrás creer que ya no me acuerdo si la maté volando, naando o
arrevolcándose?”
arrebujar. brb. Cojer malamente i sin orden argo flessible. Cubrir i emborber con argo amplio,
como la ropa de la cama. Mezclar, unir unā cosā con otrā.
arrebujarse. brb. Reunirse, mezclà, bariā personā, sin orden ni cordinazión. José María Pemán
(1897-1981). El viático. “…el oló de tanta cera al derretirse, / el caló de tanta gente arrebujá”.
arrecojer. brb. Cojer una cosa qe s’ha caío. Buhcar, cojer i juntar cosā. Ir a buhcar argo u
argien ar sitio onde s’encuentra. Arturo Reyes (1864-1913). Alma andaluza. “me tien tomás
toas las salías del pueblo y no pueo arrecoger mi jaco”.
arrecojer. brb. Retirarse a casa, ehpeziarmente a dormir u dehcansar. Amitir argien en casa,
arbergar.
arreganshar. brb. Agarrar fuertemente.
arregindarse. brb. Agarrarse con juerza a argo u argien.
arreglao-á. ajt. Compuehto, behtío u adornao duna manera u otra: “Sale de paseo mu
arreglao”. Limpio i ordenao. Produzto con prezio moderao.
arreglar. brb. Ordenar lā cosā, ponerlā como deben ehtar, se nezesitan u combienen. Poner lā
cosā u lā personā de manera qe tengan un ahpezto beyo u agradable.
arreglo. nbr.m. Azión i resurtao d’arreglar lā cosā u lā personā.
arregohtro. nbr.m. Azión de sortar por la boca con ruío lō gasē de l’ehtómago.
arrehtar. brb. (Der latín ad, a, i restāre, detenerse). Cahtigar con prisión por un tiempo corto.
Se usa particularmente en e l’ejérzito.
arrehto. nbr.m. Azión i consecuenzia d’arrehtar. Situazión de l’arrehtao.
arrejuntar. brb. Juntar dò u mà cosa entre sí.
arrejuntarse. brb. Azto por er qe dò personā qe no s’an casao, biben juntō.
arremangar. brb. Recojer jazia lō hombrō lā mangā de la ropa.
arremeter. brb. Atacar u acometer con juerza.
arrempujar. brb. Jazer juerza contra argien u argo pa moberlo. José María Pemán (1897-
1981). El viático. “El rebullir y arrempujarse de la gente”.
arrempujón. nbr.m. Azión i resurtao d’arrempujar.
arrendar. brb. (De a- i renda, renta). Zeder una cosa a argien pa qe la use temporarmente,
mediante er pago duna cantiá ca zierto tiempo.
arreó. ahb. Aprossimadamente. Poco antē u dihpué. Situazión d’argo qe rodea lo qe se trata.
Juan Francisco Muñoz y Pabón (1866-1920). Mansedumbre. “Yo quiero mucho a mis señore, y
er que quiere la có quiere los cojollitos de arreó…”.
arreón. nbr.m. Empujón, arrancá bruhca u d’improbiso.
arreparar. brb. Fijar l’atenzión en argo. Darse cuenta d’argo. José Carlos de Luna (1890-1964).
El último alijo. “y arreparando el patrón / que yo estaba desidío / a darle satifasión”.
arrepentirse. brb. (Der latín tardío repaenitēre). Ehtar dehconsolao por haber jesho u dejao
d’azer una cosa.
arreshusho. nbr.m. Enfermeá baladí qe yega de pronto. Ashaqe temporá.
arreziar. brb. Jazerse intenso u biolento un fenómeno naturá u ehtao de biolenzia.
arrezifar. brb. Empedrar un camino.
arrezife. nbr.m. (D l’ andalusí arrasíf). Camino formao con pierā i roca qe se mete en la má.
arrezío-a. nbr. Qe pasa musho frío.
arrezir. brb. (Der latín arrigescĕre). Pasar musho frio
arriano-a. ajt. nbr. Seguió u dihzípulo de l’obihpo Arrio, cuya doztrina mantenía la essihtenzia
dun solo Dió, negando er dojma católico de la Santísima Triniá.
arriar. brb. Bajar un’arbonaida u lā belā dun barco.
arriar. brb. Cubrir e l’agua terrenō i poblazionē ar dehbordarse un río.
arriar. brb. Dehprenderse d’argo.
arriar. brb. Jazer, ejecutar, acometer.
arriate. nbr.m. (De l’andalusí arriyád). Ehpazio de tierra ehtresho, normarmente pegao a la
paré, q’en jardinē i patiō sirbe pa curtibar plantā d’adorno.

63

arriba. ahb. (Der latín ad ripam). A lo arto, jazia lo arto. En la parte arta.
arribar. brb. (Der latín arripāre). Yegar un barco a puerto. Yegar por tierra ar dehtino deseao.
arribihta. nbr.c. Persona ambiziosa i con pocō ehcrupulō pa mejorar de posizión.
arriehgao-á. ajt. Ehpuehto a riehgō u peligrō. Baliente u atrebío.
arriehgar. brb. Poner argo materiá u ehpirituá en peligro de perderse u dehtruirse: “En
l’apuehta arriehgó su casa”. “En ehta abentura arriehga su fama d’honrao”. Jugar una cantiá en
la lotería, en una apuehta, ezt. Proponer u ehponer sin fundamento una teoría, pregunta, ezt.
arriero-a. nbr. (D’arre). Persona qe trahportaba mercanzíā dun pueblo a otro mediante carrō u
cabayeríā.
arrimao-má. nbr. Qe bibe de l’éssito d’otro u dependiendo d’otro.
arrimar. brb. Poner argo zerca u mà zerca. Poner una cosa tocando a otra u apoyá en otra.
arrimarse. brb. Comenzar a cortejar a una mujé.
arrinconar. brb. Dejar a argien sin razonē u argumentō pa defender su opinión.
arrinconar. brb. Poner argo en un rincón. Persegir a argien hahta un sitio d’onde no pue
ehcapar.
arringarse. brb. Caerse por ehzeso de peso. Sobrecargar lō lomō duna persona u animá.
arriñonamiento. nbr.m. Azión i consecuenzia d’arriñonar.
arriñonao-ná. ajt. Qe sufre doló d’ehpardā en la zona lō riñonē.
arriñonar. brb. Paezer doló de riñonē. Paezer musho cansanzio debío a un ehfuerzo físico u
trabajo prolongao.
arriohtrar. brb. Asegurar en una boega l’andana u fila de botā.
arritmia. nbr.f. (De a- i er griego rhythmós). Farta de ritmo. Ritmo anormá de corazón u purso.
arrizē. nbr.c. (De l’andalusí arrizáz). Ca una de lā ebiyā con qe se sujetan a la siya der cabayo
lā correā de lō ehtribō.
arró. nbr.m. (De la lengua romanze andaluza arráwz). Bejetá anuá propio de terrenō mu
úmedō, cuyo fruto ē un grano obalao rico en armidón. Ehte grano ē comehtible.
arroaz. nbr.c. (De l’andalusí arrawwás). Mamífero zetázeo de cuerpo ehberto i alargao. Tie un
largo jozico i boca dotá de fuertē dientē.
arroba. nbr.f. (De l’andalusí arrúb). Medía de peso eqibalente a 11,5 kilō (un cuarto de qintá) i
de líqidō eqibalente a 16 litrō. Su símbolo @ se usa aztuarmente en lā direzionē de correo
eleztrónico i pa indicar qe lo ehcrito se refiere sin dihtinzión tanto a mahculino u femenino. La
primera cohtanzia de su uso poemō berla en un ehcrito mercantí feshao en Sebiya en 1536.
arrobal. ajt. Qe contiene una arroba.
arrocabe. nbr.m. (De l’andalusí arrukkāb). Maerō colocaō en lō murō dun edifizio pa trabarlō
entre sí. Adorno arqiteztónico a l’ehtilo dun friso.
arrogante. ajt.c. (Der latín arrŏgans,-antis). Artanero, soberbio, insolente.
arroganzia. nbr.f. (Der latín arrogantĭa). Aztitú der qe trata a lō demà con dehprezio,
dehpotihmo u farta de rehpeto.
arroiyar. brb. Ponerse con lā piernā doblā, manteniéndose sobre lā roiyā, por caso, pa rezar.
Antonio Machado y Álvarez (1864-1893). Cantes flamencos. “Ar pie e tu seportura / yorando
m’arroiyé, / las lágrimas e mis ojos / se quejaban ar caé”.
arroiyase. brb. Ponerse de roiyā.
arrojao-á. ajt. Persona baliente u atrebía.
arrojar. brb. (Der latín rotulāre). Lanzar una cosa a la bè qe se suerta de la mano u der sitio en
q’ehtá contenía. Dejar caer argo qeriendo dehde un sitio arto, impursándolo u sin impursarlo.
arropar. brb. Cubrir argien u argo con ropa. Protejer, amparar. Faena qe se reliza en lā biñā
cubriendo de tierra lō injertō.
arrope. nbr.m. (De l’andalusí arrúbb). Mohto cozío hahta combertirlo en jarabe ar qe se le
añade frutā.
arropía. nbr.f. Pahta comehtible elaborá con arrope, azuca u miè qe, conzentrá i caliente,
s’esha en agua fría, qeando mu correosa. Eduardo Asquerino (1826-1881). Matamuertos y el
Cruel. “…me jase tilín / zu grasia y zu aquél. / Vamoz, me errito / lo mezmo que miel / o arropía,
nene / ¡Que mono ez uzté!”.
arropiero-ra. nbr. Persona qe jaze u bende arropíā.
arroyar. brb. (Der latín rotulāre). Pasar una cosa en mobimiento ponzima d’otra i dehtrozarla.
Benzer de manera rotunda.
arroyo. nbr.m. (Der prerromano arrugĭa). Peqeño río en caudá i anshura.
arroyuelo. nbr.m. Diminutibo d’arroyo.
arrozá. nbr.m. Campo onde se curtiba arró.

64
arrozería. nbr.f. Rehtaurante ehpezializao en arrò. Ehtablezimiento induhtriá onde se prozesa e
l’arrò.
arruga. nbr.f. (D’arrugar). Pliege irregulá qe se jaze en cuarqié cosa flessible. S’aplica
ehpeziarmente a lā de la piel der cuerpo i a lā q’ehtropean lō behtíō.
arrugao-á. ajt. Con arrugā. Yeno d’arrugā.
arrugar. brb. (Der latín irrugāre). Jazer pliegē irregularē en una cosa. Jenerarmente, tie
sijnificao ofensibo, representando ehtropear u deteriorar. Ashicar u atemorizar a otro con jeshō
u palabrā.
arrugarse. brb. Acobardarse u ashicarse.
arruinao-á. ajt. Q’ha perdío tō lō bienē materialē qe tenía.
arruinar. brb. Probocar la ruina d’argien. Causar a argien un enorme perjuizio económico. Ser
causa de qe se fruhtre, ehtropee u pierda una cosa.
arrumbaó-ra. nbr.m. Operario de boega qe coloca lā botā en su lugá, trasiega i controla er
prozeso de binificazión.
arrumbar. brb. Apilar lō barrilē u lā botā de bino.
arrumbar. brb. Armazenar u guardar cosā sin usarlā. Casi siempre, mueblē u ojetō doméhticō.
arrumbiar. brb. Amontonar u abandonar cosā.
arrushar. brb. Dehpelushar, dejar a argien sin dinero.
arsa. int. Ehclamazión forclórica atribuía a lō andaluzē, anqe ehtō casi nunca la usan.
arsacola. nbr.c. Adulaó, q’elojia a otra persona con finē interesaō.
arsená. nbr.m. (De l’andalusí dár assán). Lugá en qe se cohtruyen, reparan u mantienen lā
embarcazionē.
arsénico. nbr.m. (Der latín arsenĭcum, der griego arsenikón). Elemento qímico, sólido, mu
benenoso, anqe se usa en medizina en dosī adecuà.
arshibar. brb. Guardar documentō en un arshibo. Por ehtensión, dar por acabao un asunto u
ehpediente, u dejar d’ocuparse d’é.
arshibebe. nbr.c. Abe limícola de l’orden de lā caradriforme, dunō treinta i zinco zentímetrō,
ehparda cahtaña, pesho blanco con rayā negrā i patā mu largā. Bibe en lā salinā.
arshibero-a. nbr. Persona qe tie a su cargo un arshibo.
arshibo. nbr.m. (Der latín archīvum, der griego archeîon). Lugá onde se guardan documentō.
Conjunto d’esō documentō cuhtodiaō. En informática: Datō u rejihtrō armazenaō como una
unidá.
arshidonense-sa. ajt. Naturá d’Arshidona.
arshipiélago. nbr.m. (Der griego archipélagos). Parte der mar formá por un conjunto de ihlā.
arshipierre. nbr.m. Aberíō u jerramientā nezesariō pa cuarqié faena.
arsoluzión. brb. Azión i consecuenzia d’arsorber. José Carlos de Luna (1890-1964). El último
alijo. “No necesito juraos / me tengan compasión / ni curiales…, ni abogaos / que pidan la
arsolusión”.
arsorber. brb. (Der latín absolvere, desatar). Liberar d’argún cargo, obligazión u acusazión.
arta. nbr.c. (Por oposizión a baja). Ingreso u ihcrizión dun nuebo miembro en una asoziazión u
organizazión. Documento méico por er qe se zertifica q’un enfermo ehtá curao. Notificazión ar
Ayuntamiento, Azienda u otro organihmo público, de l’inizio duna aztibiá comerziá, pa qe
comienzen er cobro de tributō.
artá. nbr.m. (Der latín altāre). Lugá elebao sobre er qe se jazían lā ofrendā i sacrifiziō a lō diosē
paganō. En er curto de la Iglesia Católica: mesa, tabla u piera sobre la qe se zelebra er rituá de
la misa.
artabaca. nbr.f. (De l’andalusí aïïabbáqa u aïïubbáqa). Matojo, planta fanerógama. Tie hojā con
peliyō qe dehtilan una resina bihcosa. S’emplea como ahtrinjente i zicatrizante. Su presenzia en
lō olibarē ē benefiziosa.
artabó. nbr.m. Aparato qe trahforma la enerjía eléztrica en acúhtica i la difunde de manera
potente.
artamandría. nbr.f. Bejetá poligonázeo de tayō rahtrerō. Ē mediziná i sū semiyā sirben
d’alimento a lō pájarō.
artanería. nbr.f. (D’artanero). Aztitú de l’artanero. Orguyo. Pedanteria essajerá.
artanero-a. ajt. Qe por su posizión soziá, económica u política, trata de forma dehpeztiba u
dehconsiderá a aqeyō con lō qe se relaziona.
arte. nbr.c. (Der latín ars, artis). Birtú, dihposizión u habiliá pa jazer una cosa. Aztibiá u facurtá
mediante la qe la persona consige un resurtao probeshoso i logra yebarlo a la práztica.
Generarmente s’aplica a la aztibiá humana dedicá a la creazión de cosā beyā.

65
artefazto. nbr.m. (Der latín arte factus, jesho con arte). Obra mecánica formá por piezā qe se
ajuhtan a un fin determinao. Ojeto grande i pesao.
arterao-á. ajt. Cambiao en su forma u esenzia. Perturbao, trahtornao.
arterar. brb. (Der latín alterāre). Jazer una cosa dihtinta de como era u ponerla de forma
dihtinta a como ehtaba. Cambiar argo en su forma u esenzia. Dehtruir e l’orden u la marsha
regulá i tranqila de lā cosā. Trahtornar la bía normá d’argien. Dehcomponerse u porirse un
produzto.
arterazión. nbr.f. Azión i resurtao d’arterar u arterarse.
artercao. nbr.m. Azión i consecuenzia d’artercar.
artercar. brb. (Der latín altercāre). Dihcutir dò u mà personā peleando.
arteria. nbr.f. (Der latín arterĭa, der griego artēría). Ca uno de lō basō sangíneō qe dihtribuyen
por er cuerpo la sangre prozedente der corazón.
arternar. brb. (Der latín alternāre). Bariar lā azionē jaziendo u diziendo cosā diferentē i
repitiéndolā una trà otra. Suzederse, en e l’ehpazio u er tiempo, unā personā a otrā u dihtintā
cosā entre sí. Tener amihtá u trato con la clase de personā qe s’ehpresa, ehpeziarmente si son
de guena posizión económica u soziá.
arternatiba. nbr.f. Jesho de pasar reiterámente duna situazión a otra. Situazión en qe
s’encuentra argien cuando debe elejir entre dò u mà azionē u situazionē incompatiblē entre sí.
En tauromaqia, zeremonia en la q’un nobiyero sube en e l’ehcalafón i pasa a ser ehpada u
mataó. Dar l’arternatiba. Ademà der sijnificao propio anterió, se usa pa ehpresar qe ya se
considera a argien capazitao pa zierta cosa.
arternatibo-a. ajt. Qe se ize, jaze u suzede de manera arternatiba. Ozión diferente a la
ehtablezía normalmente, particularmente si se opone a lo tradizioná.
arterne. nbr.m. Azión i consecuenzia d’arternar con la jente, sobre to en localē públicō. En
concreto, e l’azto d’alternar con lō clientē lā mujerē contratá en ziertō barē, conozíō
prezisamente como localē d’arterne.
arterno-a. ajt. (Der latín alternus). Arternatibo. Aplicao a díā, semanā, mesē u añō: uno sí i otro
no.
artero-a. ajt. Ahtuto. Qe causa daño a otrō con engaño u farseá.
artesa. nbr.f. Cajón de maera qe s’emplea p’amasar pan, en lā matanzā pa jazer la morziya, er
shorizo, la longaniza i otrō alimentō i en lō trabajō d’arbañilería p’amasar arjéz.
artesaná. ajt. Jesho, creao de forma manuá.
artesanía. nbr.f. Trabajo manuá en er qe la habiliá i e l’arte de qién lo realiza ē determinante en
su ejecuzión.
artesano-a. ajt. Persona qe realiza su trabajo de forma manuá dehtacando por su arte i habiliá.
arteza. nbr.c. Cualiá d’arto aplicao a intenzionē, sentimientō i pasionē, como: “Arteza de mirā u
arteza de pensamiento”.
artibo-a. ajt. Persona qe trata a lō demà de forma dehpeztiba.
articulao-á. ajt. Con articulazionē u junto con articulazionē. En linguíhtica s’aplica ar lenguaje
humano.
articular. brb. Unir dò cosā de forma q’una u lā dò puean jirar alreó de la zona d’unión.
Pronunziar lā palabrā de manera qe se dihtingan claramente lō dihtintō soníō. Unir lā partē u
elementō qe componen argo de forma organizá.
articulazión. nbr.f. Azión d’articular. Unión de dó piezā u dun organihmo, qe permite er
mobimiento d’eyā.
artículo. nbr.m. (Der latín articŭlus). Parte de la orazión q’acompaña ar nombre indicando su
jénero i número. Ca una de lā partē numerà duna lei, dihposizión, reglamento, ezt. Ehcrito
publicao en un periódico u rebihta qe, ademá d’informazión, contiene opinionē.
artifiziá. ajt. (Der latín artificiālis). En oposizión a naturá, se refiere a lo q’ehtá jesho por er ser
humano. Creao i fabricao pa suhtituir ar mihmo produzto naturá.
artifizio. nbr.m. (Der latín artificĭum). Dihpositibo u prozedimiento injenioso u habi pa consegir
zierto efezto u suhtituir u parezer una cosa. Engaño u simulazión con qe s’ehconde u dehfigura
lo q’ē naturá.
artihta. nbr.c. Persona qe curtiba argunā de lā beyā artē. Tamién s’aplica a la persona qe jaze
argo con musha perfezión.
artíhtico-a. ajt. Jesho con arte u relazionao con e l’arte u lō artihtā.
artilujio. nbr.m. (Der latín ars, artis, habiliá, i lugēre, yorar). Aparato complicao, anqe de poca
importanzia i durazión.
artimaña. nbr.f. (D’arte i maña). Artifizio u ahtuzia con qe se consige un propósito.
artitú. nbr.f. (Der latín altitūdo). Artura. Artura dun lugá con rehpezto ar nibé der ma.

66

artiyarse. brb. Arreglarse pa salir. Maqearse.
artiyería. nbr.f. Arte de fabricar i manejar armā i munizionē. Cuerpo militá qe maneja dishā
armā.
arto-a. ajt. Lebantao, elebao sobre er terreno. Persona qe tie musha ehtatura.
arto. int. Ehclamazión con qe s’ordena a argien qe se detenga.
arto. nbr.m. Detenzión transitoria d’argo qe s’ehtá jaziendo, particularmente una marsha.
artramú. nbr.m. (De l’andalusí attarmús). Bejetá de la ehpezie lupinus albus, con ojā
compuehtā i florē blancā. La simiente u grano se usa p’alimento der ganao, comiéndolo tamién
lā personā una bè qitao l’amargó con agua i sà. Prozede de Babilonia, d’onde fue traío por lō
andalusíē.
artriti. nbr.f. (Der latín arthrītis, der griego arthrītis, d’árthron, articulazión). Inflamazión de lā
articulazionē.
artrosi. nbr.f. Arterazión crónica de lā articulazionē.
artruihmo. nbr.m. Inclinazión a preocuparse der bien ajeno, aún a cohta der propio.
artruihta. ajt. i nbr. S’aplica a la persona qe tie artruihmo.
artura. nbr.f. Cualiá d’arto. Medía de la dimensión berticá d’argo. Medía de la ehtatura duna
persona, animá u cosa.
arundense-sa. ajt. Naturá d’Arazena.
arza. int. Interjezión d’ánimo u sorpresa.
arza. nbr.m. Elebazión, subía. Azión d’arzar u arzarse argo, por caso, lō preziō, lō balorē en
borsa, ezt. Aumento der baló u ehtimazión d’argo.
arzacola. nbr.c. Pájaro inseztíboro, colorao en la parte superió i mà claro en la inferió.
arzamiento. nbr.m. Azión i consecuenzia d’arzar u arzarse. Declararse lō militarē en contra der
poé conhtituío i lushar pa derribarlo.
arzapayá. int. Interjezión d’ánimo u sorpresa.
arzar. brb. Bariar er tiempo en mejoría.
arzén. nbr.m. Marjen a uno i otro lao de la carretera reserbao pa lō peatonē, pa la zirculazión
de coshē de poca zilindrá i parà momentáneā por urjenziā u aberíā.
arzhéimer. nbr.c. Enfermeá dejeneratiba der zerebro qe produze una dihminuzión creziente de
lā funzionē cojnitibā.
arziprehte. nbr.m. (Der latín tardío archipresbŷter). En la relijión católica, nombre duna de lā
dijnidadē entre lō canónigō duna iglesia catedrá.
arziya. nbr.f. Silicato d’aluminio qe, combinao con agua i cozío a arta temperatura, s’emplea pa
fabricar ojetō de zerámica.
arzobihpo. nbr.m. (Der latín archiepiscŏpus, der griego archiepískopos). Obihpo duna iglesia
metropolitana.
asa. nbr.f. (Der latín ansa). Agarraero duna basija, bandeja, maleta, borso, ezt.
asacán. nbr.c. Repartió d’agua por lā cayē.
asaero. nbr.m. Lugá onde jaze musho caló.
asalariao-á. ajt. i nbr. Persona qe rezibe un salario por su trabajo.
asalariar. brb. Señalar a argien un salario.
asamblea. nbr.f. Reunión de personā pertenezientē a una entiá, asoziazión u organizazión
determiná, pa debatir sobre sū asuntō.
asambleario-a. ajt. Sihtema d’organizazión ziudadano u político en er qe tō sū miembrō botan
direztamente lā dezisionē, en lugá de jazerlo por medio de representantē elegíō con
anterioridá.
asambleíhmo. nbr.m. Mobimiento u tendenzia asambleariō.
asambleíhta. nbr.c. Persona qe partizipa en una asamblea u forma parte duna asamblea. ajt. i
nbr. Partidario u segió de l’asambleíhmo.
asao-á. nbr. Carne asá u qe s’ehtá asando.
asaó. nbr.c. Persona qe se dedica a asar. Utensilio, en forma de bariya u parriya, qe sirbe pa
asar. Rehtaurante ehpezializao en comíā asà.
asar. brb. (Der latín assāre). Preparar una comía pa ser tomá poniéndola direztamente en er
fuego, sin sumerjirla en agua u azeite.
asartar. brb. Atacar a argien, mayormente pa robarle. Penetrar biolentamente en un sitio pa
robar. Dirijirse a argien de forma continua u mushā personā a la bè con argo como petizionē u
preguntā. Produzirse de pronto una duda u temó.
asartén. nbr.m. Rezipiente de cozina, jenerarmente de metá, reondo i con mango largo, qe
sirbe pa freir.

67
asarto. nbr.m. Azión i consecuenzia d’asartar. Ca uno de lō ehpaziō en qe se dibide un
combate de bosseo.
asaúra. nbr.c. Persona lenta, tranqila i pesá.
asaúra. nbr.f. Entrañā dun ser bibo, prinziparmente er ígado. Ramón Franquelo (1821-1875).
Matías o el jarambel de Lucena. “La asúra se me regüerve… si tar cosa hubiera jecho”.
aseao-á. ajt. Jaze referenzia a personā i cosā, limpiō, arreglaō i ordenaō. S’aplica a la persona
qe tie sū cosā limpiā i en orden.
asear. brb. (Der latín assedāre) Poner una cosa limpia i ordená. Arreglarse una persona.
aseberar. brb. (Der latín asseverāre). Afirmar una cosa con seguriá.
asediar. brb. (Der latín obsidiāri). Rodear un lugá p’aihlarlo de l’ehterió i preparar su imbasión.
Insihtir musho zerca d’argien con preguntā, petizionē, ezt., pa obligarle a contehtar u conzeder
lo qe se le pide.
asedio. nbr.m. Azión i consecuenzia d’asediar.
asegurar. brb. (De a- i seguro). Jazer q’una cosa ehté segura u fija. Dezir argo con seguriá.
Paztar un seguro sobre argo.
asehtar. brb. Dehcargar sobre un ojeto u persona un gorpe, puñalá, tiro, ezt.
asentaó-ra. nbr.m. Jornalero qe dirije la cohtruzión de lō pajarē.
asentao-tá. nbr. Se ize de la comía cuando s’ha comenzao a qemar i sólo s’ha ehtropeao er
fondo de la oya.
asentar. brb. Aplanar, apretando la tierra pa qe lō rayō solarē no yegen a lā raízē de lō frutō.
asentar. brb. Asegurar u fijar en un sitio una cosa q’ehtaba mobiéndose u flotando. Posarse
una parte sólida en er fondo dun líqido.
asentase. brb. Ponerse argien en una siya, banco, ezt., de manera qe dehcanse. Antonio Cano
Cervantes (1883-1950). El pésame. “…asentásus toícos a mi lao, y comel”.
asentihmo. nbr.m. (Der latín absens-entis, ausente). Farta dun alumno a clase, un empleao ar
trabajo, un político a su cargo, ezt.
asentir. brb. (Der latín assentīre). Mohtrarse argien conforme con lo disho u propuehto por otro.
aseo. nbr.m. Azión i consecuenzia d’asear. Habitazión con retrete i lababo, normarmente en lō
lugarē públicō par serbizio ziudadano.
aseqible. ajt. (Der latín assĕqui, arcanzar). Suhzeptible de ser consegío. Q’ē azesible. Aplicao
a personā: naturá, modehto, amable.
aserrín. nbr.m. Adarmē de maera qe se dehprenden cuando se sierra.
aseshar. brb. (Der latín assectāri). Bijilar sin ser bihto con er propósito de jazer daño a argien.
asesinar. brb. (D’asesino). Matar a una persona a conzenzia, de forma premeditá.
asesinato. nbr.m. Azión i resurtao d’asesinar. Delito qe cohtituye.
asesino-a. nbr. (De l’andalusí axxaín, literarmente, “fumaó de hashì”). Persona qe asesina.
asesor-a. ajt. i nbr. (Der latín assessor,-ōris). Persona q’informa i aconseja a otra u a una entiá
i da su opinión ante ziertō temā.
asesorar. brb. Informar u dar consejo a argien sobre zierta cosa.
asesoría. nbr.f. Cargo d’asesor. Ofizina onde trabaja.
ashacar. brb. (De l’andalusí accakká). Atribuir a argien un defezto u curpa, casi siempre con
mardá.
ashacoso-a. nbr. Persona qe padeze ashaqē.
ashancar. brb. Triturar, aplahtar, ehtrujar. Dejar a argien sin saber qe jazer u qé iziir. Sentarse,
agasharse. Cayarse, aguantarse.
ashantar. brb. No ablar, qearse en silenzio. Amenazar a argien mohtrando su juerza.
ashaparrao-á. nbr. Bejetazión con forma shaparro, con poca artura. Persona gorda i de poca
artura. Arbo qe no creze.
ashaqe. nbr.m. Enfermeá de poca importanzia, refería, casi siempre, a la bejé.
ashaqe. nbr.m. Motibo u causa, simulá u finjía, qe se usa como juhtificazión pa no jazer argo u
pa dihcurparse por no haberlo realizao.
asharar. brb. Probocar berguenza en otra persona.
ashararse. brb. Turbarse e l’ánimo duna persona debío a una farta cometía u por una azión
dehonrosa u bergonzosa, propia u ajena. Antonio Quintero (1895-1977). Azabache. “Anda
comare / que Dios t’escucha. / Tu no t’achares / y desembucha”.
asharē. nbr.m.plr. Inqietú u pesar qe se siente cuando se teme perder er cariño u fabor duna
persona en benefizio d’otra.
ashatao-á. ajt. Qe tie menō resarte u prolongazión de lo normá.
ashatar. brb. Poner u ponerse shata u aplahtá una cosa.

68
ashicar. brb. Jazer argo mà shico. Probocar temor a argien impidiéndole opinar u aztuar.
Intimidar a argien jaziéndole sentirse inferió a lō demà.
ashicar. brb. Reduzir agua en un barco shico i, por ampliazión, en cuarqié otro lugá. Rebajar la
caliá dun bino qitándole solera.
ashicarse. brb. Benirse abajo, jazer de menō, zeder a lā essijenziā d’otro por mieo, timidé u
rehpeto.
ashicoria. nbr.f. Bejetá de l’ehpezie cichorium intybus, d’ojā comehtiblē, tanto cruā como
cocinà. La infusión elaborá con la raí tohtá d’ehta planta se usa como suhtituto der café.
ashingao-gá. nbr. Persona qe siente berguenza públicamente.
ashiperrē. nbr.c.plr. Útilē de cuarqié ofizio.
ashisharrar. brb. Sufrir cuarqié cosa de forma essajerá lā consecuenziā der fuego. Molehtar a
una persona de forma reiterá i pesá.
ashocar. brb. Encontrarse de gorpe dò cosā u dò personā. Tropezar. Jerir a argien en la
cabeza. Fernán Caballero (1796-1877). Una paz hecha sin preliminares. “Si como han sido
brevas hubieran sido chinas, nos achoca la indina”.
ashortalao-lá. nbr. Q’ehtá mu mojao.
ashushar. brb. Empujar, oprimir a una persona. Darle buya.
ashushón. nbr.m. Azión i resurtao d’ashushar. Abrazo cariñoso i familiá. Enfermeá corta i
grabe.
así. ahb. D’ehta, d’esa manera u de tal manera. Tamién, iguarmente. Suele ir unío ar berbo ser,
anqe a bezē s’elimina i qea como ajetibo: “Dihponga un traje así”. “Con compañerō así no boi
de biaje”.
asiar. nbr.m. Ojeto formao por dò peqeñō palō de maera uníō por una cuerda. Se utiliza con lā
cabayeríā, en ehpeziá con la mà rebortosā pa qe se dejen jerrar u pelar. Se pone berticarmente
en er labio superió, presionándolo con la cuerda.
asiático-a. ajt. i nbr. (Der latín asiaticus, der griego asiatikós). Naturá d’Asia, referente a Asia u
qe prozede d’Asia.
asidonense. ajt. Naturá de Meína Sidonia. (Asido).
asiduo-a. ajt. i nbr. (Der latín assidŭus). Persona qe asihte con frecuenzia i conhtanzia a zierto
sitio u aztibiá.
asiento. nbr.m. Cuarqié cosa qe sirbe u se utiliza pa sentarse sobre eya. Lugá reserbao a una
persona u qe ocupa una persona. Azión d’asentar u asentarse.
asihtenzia. nbr.f. Azión d’asihtir. Capaziá, cantiá de personā q’asihten a zierto sitio. Prehtar
asihtenzia u ayúa a argien.
asihtir. brb. (Der latín assistĕre) Acuír a zierto sitio i permanezer en é.
asijnar. brb. (Der latín assignāre). Señalar lo qe correhponde a una persona u cosa.
asijnatura. nbr.f. (Der latín assignātus). Ca una de lā zienziā u materiā qe componen un plan
d’ehtudiō.
asijnazión. nbr.f. Azión i resurtao d’asijnar. Cantiá de dinero asijná a argien.
asilao-á. ajt. i nbr. Persona q’ehtá interná en un asilo. Persona q’en un paí dihtinto ar suyo
rezibe asilo humanitario u político.
asilar. brb. Acojer a una persona d’otro paí por motibō humanitariō. Internar en un asilo.
asilo. nbr.m. (Der latín asÿlum, der griego ásylon). Lugá onde s’acojen personā desamparà, por
cariá u pagando una cantiá mensuá. Azión d’acojer argien en su casa a una persona. Azión
d’acojer en un paí a personā con problemā en su paí de prozedenzia por causā políticā u
económicā.
asimilar. brb. (Der latín assimilāre). Considerar u mohtrar una cosa como parezía u similar a
otra. Particularmente, considerar a ziertā personā como igualē a otrā. Incorporar a un
organihmo suhtanziā ehtrañā. Aprender argo, comprendiéndolo.
asín. ahb. Ehpresa zierta manera de ser u jazer una cosa. Álvarez de Sotomayor (1880-1947).
Carta. “Asín, madre, que quisiera / vesitara osté a la Rosa / y a las claras le dijera / que ca cosa
quie su cosa”.
asir. brb. Agarrar, sujetar argo con lā manō, lā garrā u lō brazō.
asitunero-ra. nbr. Persona qe recoje, acarrea u bende azitunā. Eloy Vaquero (1888-1960).
Rimas de cante jondo. “…por los Cantillos pasé / asitunera del alma / no será la última vez”.
asolar. brb. (D’a- i so). Ehtropear er caló lā plantā i lō frutō.
asolar. brb. (Der latín assolāre, demoler). Dehtruir argo totarmente: “Er terremoto asoló la
ziudá”.
asolutamente. ahb. Completamente, totarmente: “Ehtoi asolutamente d’acuerdo con la opinión
d’uhtedē”. Tamién pue sijnificar to lo contrario: No, de ninguna manera.

69
asoluto-a. ajt. (Der latín absolūtus). Por oposizión a relatibo, sijnifica q’er conzeto ehpresao
s’encuentra essihtente en esa mihma cosa, no con relazión u por comparazión a otra. S’aplica
a lō conzetō q’essihten por sí mihmō. Tamién s’aplica con er sijnificao de totá, sin limitazión:
“Tengo la zerteza asoluta de q’he disho la berdá”. Con referenzia a un sihtema de gobierno: qe
er dirijente tie un podé totá.
asoluzión. nbr.f. Azión d’asorber. Particularmente, un jué u tribuná en un juizio, u, en la relijión
católica, er confesor en la confesión. Pedir la libre asoluzión: Solizitar la declarazión
d’inozenzia de l’acusao i su libertá.
asomar. brb. Empezar a mohtrarse. Mohtrar u mohtrarse arguna persona u cosa por una
abertura u por atrá d’arguna cosa.
asombrar. brb. Impresionar a argien por una cualiá ehpeziá. Causar gran amirazión. Produzir
impresión argo inehperao u raro.
asombro. nbr.m. Azión i consecuenzia d’asombrar u asombrarse. Cosa u azión q’asombra.
asopaipa. nbr.f. Masa frita compuehta d’arina, sá i agua.
asorber. brb. (Der latín absolvĕre, desatar). Declarar a argien libre duna acusazión u
obligazión. Declarar no curpable a un acusao. En la relijión católica: perdonar er confesó lō
pecaō a qién se confiesa.
asorber. brb. (Der latín absorbēre). Atraer un cuerpo a otro en ehtao líqido u gaseoso. Atraer
una cosa jazia sí u jazia su interió.
asorto-a. ajt. (Der latín absorptus). Ehtar u qearse con la atenzión puehta únicamente en lo qe
se piensa u jaze sin atender ninguna otra cosa. Tener l’atenzión puehta únicamente en argo qe
se contempla.
asorzión. nbr.f. (Der latín absorptĭo-ōnis). Azión d’asorber. Penetrazión duna suhtanzia en otra.
asoziao-á. nbr. Persona asoziá a argien u argo.
asoziar. brb. (Der latín associāre). Unir personā u cosā pa qe juntō laboren en er logro dun fin.
Ehtablezer una relazión u enlaze mentá entre ideā, recuerdō, suzesō, ezt.
asoziazión. nbr.f. Azión d’asoziar. Grupo formao boluntariamente pa realizar un fin común.
assila. nbr. f. (Der latín axilla). Zona der cuerpo situá bajo er brazo en er punto d’unión ar
tronco.
assioma. nbr.m. (Der latín axiōma, der griego axíōma). Prinzipio fundamentá tan ebidente qe
no nezesita demohtrazión.
assiomático-a. ajt. Indihcutible, ebidente. Conjunto de definizionē i assiomā en qe se basa una
teoría zientífica.
asuerto-a. ajt. Declarao libre duna acusazión u obligazión. En la relijión católica: con lō pecaō
perdonaō por haberse confesao.
asuhtao-á. ajt. (Ehtar) Tener suhto. Sufrir un suhto.
asuhtar. brb. Dar un suhto a argien. Causar mieo. Atemorizar, mohtrando su juerza, hahta
consegir q’argien no se atreba a interbenir.
asumir. brb. Tomar pa sí argo qe supone rehponsabiliá, compromiso u trabajo. Reconozer una
realiá, ehpeziarmente si le supone un problema u tie consecuenziā negatibā.
asuntar. brb. Comprender, enterarse duna cosa.
asunzión. nbr.f. (Der latín assumptĭo,-ōnis). Azión i consecuenzia d’asumir. Elebazión de la
Birjen María a lō zielō i fehtibiá con qe la Iglesia Católica la conmemora, ca 15 d’agohto.
asuqiqi. int. Ehpresión d’ehtrañeza, sorpresa, contrariedá u asombro. Se usa tamién ante una
gran dificurtá.
asurdo-a. ajt. (Der latín absurdus). Contrario a la lójica u la razón: “Tu razonamiento me paeze
asurdo”.
atabál. nbr.m. (De l’andalusí attabál). Tambor shico. Tambor mà ehtresho i arto de lo normá, qe
se toca con un solo paliyo.
atabe. nbr.m. (¿De l’andalusí aîîáqb?). Peqeña abertura qe dejan lō fontanerō en la parte arta
duna cañería pa qe sarga e l’aire u pa comprobar si yega e l’agua a eya.
atabiar. brb. Behtir, arreglar i adornar a argien.
atabío. nbr.m. Azión i resurtao d’atabiar. Conjunto de behtíō i adornō qe yeba una persona.
atacante. ajt. i nbr. Q’ataca. Se usa musho en lā competizionē deportibā.
atacao-cá. ajt. Persona qe s’encuentra mu nerbiosa.
atacar. brb. Lanzarse contra argien pa causarle daño. Tener la iniziatiba contra l’abersario pa
intentar benzerle.
atagía. nbr.f. (De l’andalusí attaqíyya). Morón shico de tierra u aguatosho q’ebita er paso der
agua i permite la cohtruzión duna obra idráulica.
atahcao-á. ajt. Qe sufre atahco.

70
atahcar. brb. Taponar un bujero arguna cosa qe qea pará en su interió. Qearse argo parao sin
poer segir su camino. Detenerse argien en lo q’ehtá jaziendo u diziendo a l’encontrar un
ehtorbo u dificurtá qe le impide segir p’alante.
atahco. nbr.m. Azión i resurtao d’atahcar u atahcarse. Emboteyamiento: aglomerazión de
coshē qe entorpeze u impide la zirculazión.
ataire. nbr.m. (De l’andalusí addáyra). Mordura en lā ehcuadrā i tablerō de puertā i bentanā.
atajaero. nbr.m. Lomo u zanja qe se jaze en la tierra pa direzionar e l’agua de l’azeqia.
atajar. brb. Jazer mà corto er camino yendo por un atajo. Ganar tiempo en un asunto u trabajo
mediante un determinao prozedimiento. Interrumpir a argien sin dejarle terminar lo q’ehtá
iziendo.
atajarre. nbr.m. (Der andalusí attafár). Correa ansha qe, sujeta a l’aparejo i rodeando lā ancā i
lō ijarē duna cabayería, impide qe aqé se corra p’alante.
atajo. nbr.m. Camino por el qe la dihtanzia entre dò puntō resurta mà corta qe por la bía
señalá. Cuarqié prozedimiento pa dihminuir u adelantar una cosa. Tamién se usa en sentío
dehpeztibo: “Atajo de simberguenzā”.
atalaje. nbr.m. Behtimenta duna persona pa abrigo u adorno de su cuerpo.
atalaya. nbr.f. (De l’andalusí attaláya). Torre edificá en lugá arto pa bijilar. Lugá arto.
atanor. nbr.m. (De l’andalusí attannúr). Conduzto zirculá i zerrao pa yebar agua.
atao-tá. nbr. Conjunto de personā u cosā uníā. Carlos Cano (1946-2000). Cancionero. “…esa
gente chamullando / no se le entiende ni atá”.
ataqe. nbr.m. Azión d’atacar con aztō u palabrā. Sufrir un dehbanezimiento. Ataqe de nerbiō.
nbr.m. Arterazión nerbiosa en qe una persona pierde er dominio de sí mihma i prorrumpe en
gorpē, gritō, yanto, ezt.
atar. brb. (Der latín aptāre). Sujetar una cosa a otra con una cuerda u cosa parezía. Amarrar u
rodear una cosa, por caso, un paqete con una cuerda anudá. Asoziar u relazionar cosā entre
sí: ”Lo soluzioné atando cabō”. Tener u crearse trabā u problemā qe le limitan la libertá d’azión.
atarassia. nbr.f. (Der griego ataraxía). Tranqiliá d’ánimo u entereza.
atarazana. nbr.f. (De l’andalusí dár assán’a). Tayer onde se cohtruyen u carenan barcō. Lugá
onde se guarda er bino en botā u tonelē.
atardezer. brb. Úrtima hora de la tarde, cuando empieza a caer la noshe. A l’atardezer. A la
hora en q’empieza a ohcurezer
atareao-á. ajt. Con mushā tareā. Mu entregao ar trabajo u ocupazionē.
atarear. brb. Poner tarea a argien. Jazer trabajar musho a argien. Afanarse por jazer musho
trabajo u jazerlo con musha buya.
atarfe. nbr.f. (De l’andalusí attárfa). Arbuhto de la ehpezie tamarix boveana, d’ojā menúā i florē
shicā, qe s’encuentra a la oriya lō ríō.
atarfeño-ña. ajt. Naturá d’Atarfe.
atarjea. nbr.f. (De l’andalusí attasyí). Caná shico de mampohtería, usao pa yebar agua.
atarraya. nbr.f. (De l’andalusí attarráha). Rè shica i reonda pa pehcar.
ataú. nbr.m. (De la lengua romanze andaluza attabút). Caja utilizá pa enterrar a lō muertō.
ataujía. nbr.f. (De l’andalusí attawsiyah). Obra d’adorno con metalē preziosō introduzíō en rajā
jeshā en metá. Obra refiná.
ataúra. nbr.f. Azión i resurtao d’atar. En sentío figurao: aqeyo qe nō motiba a no jazer argo u nō
impide jazerlo.
atauriqe. nbr.m. (De l’andalusí attawríq). Decorazión andalusí qe simboliza motibō bejetalē.
atehtao-á. ajt. Yeno completamente, hahta no caber mà, ehpezíficamente de jente.
atehtao. nbr.m. Ehcrito ofiziá onde se refiere argo. Particularmente, relato dun jesho según lā
imbehtigazionē polizialē u judizialē.
atehtar. brb. Ocupar por completo un ehpazio bazío. Yenar la jente un locá u ehpazio.
atehtiguar. brb. (Der latín ad, i testificāre). Afirmar u declarar como tehtigo.
ateíhmo. nbr.m. Carazteríhtica u aztitú de l’ateo.
atemorizar. brb. Causar temor. Qitar a argien er balor p’aztuar.
atenazar. brb. Impedir er mobimiento, l’aztibiá u er desarroyo d’argien u argo.
atender. brb. (Der latín attendĕre). Dihponer lō sentío i la mente pa enterarse d’argo qe se ize,
se jaze u ocurre en su presenzia: “Er niño atendía a lā lezionē der maehtro”. Satihfazer lā qejā,
petizionē, reclamazionē, ezt. d’argien: “Er jefe atendió lā petizionē de lō subordinaō”.
ateneíhta. nbr.c. Miembro dun ateneo.
ateneo. nbr.m. (Der griego Athenaîon). Asoziazión curturá, zientífica u literaria qe toma ehta
denominazión probeniente der nombre der templo a la diosa Atenea en Atenā.

71
atentao. nbr.m. (D’atentar). Azión i consecuenzia d’atentar. Concretamente, por razonē políticā
u relijiosā.
atentar. brb. (Der latín attentāre). Intentar causar un daño grabe a una persona u cosa, anqe
sea a sí mihmo: “Comer así atenta contra tu salú”. Dihminuzión de dereshō, dijniá, ezt.,
d’argien: “Er decreto atenta contra lō dereshō ziudadanō”.
atento-a. ajt. (Der latín attentus). S’aplica a la persona qe atiende a argo u pone interé en lo
q’ehtá jaziendo. (Ehtar, mohtrarse, ser) Portarse con amabiliá, cortesía i atenzión jazia lō demà.
atenuar. brb. (Der latín attenuāre). Dihminuir la intensiá, biolenzia u grabeá duna cosa. Rebajar
lō colorē. Bajar er bolumen.
atenzión. nbr.f. (Der latín attentĭo,-ōnis). Azión d’atender. Azión de dedicar lō sentíō i la
intelijenzia a l’apreziazión de lā cosā. Cuidao con qe se procura jazer bien lā cosā.
ateo-a. ajt. i nbr. (Der latín athĕus, der griego átheos). Se yama así a qien no cree en la
essihtenzia de Diò.
aterío-a. ajt. Qearse conjelao por causa der frío.
aterir. brb. Ehtar argien paralizao por ehzeso de frío. Aterirse: Pasar musho frío.
aterraó-ra. ajt. Persona, cosa u suzeso q’aterra.
aterrar. brb. (Der latín terrēre). Causar terror. Aterrorizar.
aterrizar. brb. Dehzender a tierra un abión u otro aparato de nabegazión aérea.
atesorar. brb. Guardar ehcondiā cosā de baló: “Atesoró gran cantiá d’eurō”. S’aplica tamién a
cosā: “La naturaleza atesora grandē riqezā”. Poseer birtudē u guena condizión: “Esa niña
atesora musho cariño”.
atiborrar. brb. Yenar totarmente un rezipiente ehtrujando su contenío. Jartar a argien de
comía.
ático. nbr.m. Piso úrtimo dun edifizio, normarmente con er tesho mà bajo qe lō inferiorē. En lō
edifiziō moernō suelen ehtar retranqeaō, aprobeshando p’azotea l’ehpazio qe qea.
atientar. brb. Tocar, manosear, parpar.
atifle. nbr.m. (De l’andalusí atífil). Utensilio de barro qe lō arfarerō ponen en e l’horno pa qe lā
piezā no se toqen.
atihbar. brb. Mirar argo con cudiao i disimulo. Dihtingir argo, en sentío propio u figurao, con
dificurtá.
atinar. brb. Azertar en er blanco qe se pretende. Encontrar argo qe se buhca, por casoliá u con
pocō datō. Rehponder correztamente a una pregunta, adibinanza, problema u cuehtión.
atípico-a. ajt. Qe no sige er modelo conozío.
atizaó-ra. nbr. Operario qe en lō molinō d’azeite amontona l’azituna con una pala pa qe pase la
piera por eya, i retira la qe ya ehtá molía.
atizar. brb. (Der latín attitiāre). Aztibar u abibar sentimientō, pasionē u dihcordiā. Remober la
candela u jeshar combuhtible pa q’arda mà. Dar gorpē, puñetazō, puñalà, ezt. Beber u comer
de forma essajerá.
atlā. nbr.m. (Der latín Atlas, der griego Átlas). Colezión de mapā encuadernaō.
atlante. nbr.m. (Der latín atlantes). Orijinario de l’Atlántida. Ehtatua mahculina qe sirbe de
columna.
atleta. nbr.c. (Der latín athlēta). Deportihta qe praztica l’atletihmo
atletihmo. nbr.m. Modaliá deportiba compuehta por un conjunto de carrerā, sartō, lanzamientō
i dibersā pruebā, qe se realizan conforme a normā reglà internazionarmente.
atobar. brb. (De la lengua romanze andaluza tabál). Conmober u marabiyar con argo
inehperao u dehconzertante.
atobía. ahb. Hahta un momento determinao dehde tiempo anterior.
atomatao-á. ajt. Asuhtao, dehcompuehto, desorientao.
atómico-a. ajt. Referente u relatibo a l’átomo. Enerjía qe surje de la desintegrazión de l’átomo.
átomo. nbr.m. (Der latín atŏmus, der griego átomos). La partícula mà shica en qe pue dibidirse
un cuerpo simple, conserbando sū propiedadē i pudiendo ser ojeto duna reazión qímica.
atónito-a. ajt. (Der latín attonĭtus). Asombrao hahta er dehconzierto, sin entender lo qe pasa.
átono-a. ajt. (Der griego átonos). Aplicao a una bocá, sílaba u palabra: qe se pronunzia sin
azento.
atontao-á. ajt. Qe s’ha qeao tonto u como tonto. Q’ehtá dihtraío i no pone atenzión.
atontar. brb. Poner a argien tonto u como tonto. Dejar a argien incapá pa pensar.
atorar. brb. Taponar u zegar un conduzto con argo.
atorarse. brb. Ajogarse con la comía.
atormentar. brb. Dar tormento a argien. Jazer padezer, torturar a argien. Preocuparse de
forma ehzesiba u jazerse a sí mihmo reflessionē penosā.

72

atorrijao-á. ajt. Qe no se da cuenta de lo qe ocurre a su alreó.
atorruyao-á. ajt. Jesho un lío. Nerbioso.
atorruyar. brb. Embroyar, liar. Complicar lā ehplicazionē a l’ablar.
atosha. nbr.f. (De la lengua romanze andaluza attáwca). Bejetá de la ehpezie macrochloa
tenacissima, con ojā radicalē dunō zincuenta zentímetrō de lonjitú, qe s’emplean pa jazer sogā,
ehterā i pahta de papé.
atoshál. nbr.m. Lugar yeno d’atoshā.
atosigar. brb. Agobiar a argien asijnandole musha tarea u dándole buya pa qe la termine.
Atarearse demasiao u con impazenzia.
atoyaero. nbr.m. Situazión difizi, comprometía u peligrosa de la q’ē complicao salir. Lugá
fangoso onde s’atahcan lō coshē. Por ehtensión: cuarquié lugá der q’ē difízi salí.
atrá. ahb. En la parte pohterió u en sitio q’alante ehtá argien u argo.
atrabancar. brb. Yenar una cosa hahta qe no cabe mà en eya.
atrabesao-á. ajt. Ijo de parē de dihtinta raza.
atrabesao-á. ajt. Puehto dun lao a otro de cuarqié cosa.
atrabesao-á. ajt. Tenerle a argien odio u inqina. Persona qe fahtidia porqe tie mala intenzión u
mal carázter.
atrabesar. brb. Poner una cosa de modo qe pase duna parte a otra. Pasar un cuerpo
atrabesándolo de parte a parte. Poner delante argo q’impida er paso.
atrabucarse. brb. Confundirse a l’ablar.
atracaó-ra. nbr. Persona q’arremete contra otra pa robarle.
atracar. brb. Aprossimar una embarcazión a la cohta u a otra embarcazión. Asaltar a una
persona pa robarle. Jazer comer a argien hahta qe ya no pue mà.
atraco. nbr.m. Azión i consecuenzia d’atracar (asartar).
atracón. nbr.m. Jartarse de comer. Por ampliazión, s’aplica a otrā cosā “Se dio un atracón de
leer nobelā”.
atraer. brb. (Der latín attrahĕre). Traer jazia sí arguna cosa. “E l’imán atrae ar jierro”. Jazer qe
bengan personā, animalē u cosā ar sitio onde ehtá lo qe qeremō. Ihpirar una persona en otrā
sentimientō de simpatía u dihcordia. Consegir la leartá d’argien a ziertā ideā, planē, ezt.
atragantarse. brb. Atorar un ojeto la garganta. Resurtarle a argien una persona u cosa
antipática, desagradable u difízi en er trato: “Ē un malaje, se me atragantó en cuanto lo bí”. “Ē
un trabajo complicao, lo tengo atragantao”.
atrancao-cá. ajt. Atahcao por causa dun ehtorbo.
atrancar. brb. Zerrar u sujetar una puerta u bentana con un alamud, barra u zerrojo. Atahcar u
atahcarse un camino u conduzto.
atrapar. brb. Cojer ar qe juye, ehcapa u pue ehcapar. Impedir una cosa q’argien u argo se
mueba u ehcape. Consegir una cosa con suerte u maña.
atraqe. nbr.m. Azión i consecuenzia d’atracar una embarcazión. Lugá onde se yeba a cabo.
Azión d’atracar (asartar) a una persona. Acoplamiento entre nabē ehpazialē u entre una nabe i
una ehtazión ehpaziá.
atrasar. brb. Poner u ponerse una persona u cosa mà atrá de la posizión qe tenía. Con
referenzia ar reló, ir demasiao lento, por lo qe no marca correztamente la hora. Yegar a un sitio
mà tarde de lo acordao.
atraso. nbr.m. Situazión dun paí, cora, poblazió, ezt., con malā condizionē de bía. Por
ehtensión, s’aplica ar lugá qe sufre esa situazión: “Un pueblo sin agua corriente ē un atraso”.
atrayente. ajt. (Der latín attrăhens,-entis). Q’atrae por su manera de ser, sū gehtō, azionē, ezt.
atreber. brb. (Der latín tribuĕre). Ser capá de jazer una cosa, sin qe le frene cuarqié clase de
temor, rehpeto u considerazión
atrebío-a. nbr. Qe dehprezia er peligro. Qe s’atrebe con to.
atrezo. nbr.m. Conjunto de mueblē, behtuario, decorao, ezt., qe se usa pa poner en ehzena
una obra de teatro u de zine.
atribuir. brb. (Der latín attribuĕre). Aplicar jeshō u cualiadē a una persona u cosa. Considerar a
zierta persona u cosa como autor u causante de lo qe s’ehpresa u qe tie zierta cualiá u
circuhtanzia.
atributo. nbr.m. (Del latín attribūtum). Cualiá u facurtá qe tie un ser, ya sea de forma naturá u
porqe se le atribuya.
atribuzión. nbr.f. Azión d’atribuir. Facurtá qe da a una persona er cargo u funzión q’ejerze.
atríl. nbr.m. (Der latín lectorīle, de lector,-ōris, leztor). Soporte en forma de plano inclinao onde
se colocan librō, partiturā u papelē pa leerlō con comodiá.

73
atrincar. brb. Agarrar, cojer. Sujetar fuertemente una cosa. Rezibir dinero como pago duna
deuda. Cojer dinero por cuarqié motibo.
atrinsherar. brb. Fortificar una posizión militá mediante trinsherā u cabar trinsherā en un sitio.
Balerse de la cosa qe s’ehpresa pa mantener una aztitú u defenderse contra argún ataqe u
pretensión.
atró. ajt. (Der latín atrox,-ōcis). Mu malo e intenso por sū efeztō u consecuenziā. U porqe ē mu
difízi d’aguantar.
atrofia. nbr.m. (Der latín atrophĭa, der griego atrophía). Dihminuzión der desarroyo en argún
tejio, miembro u órgano, con pérdida de su funzionaliá. Reduzión de su tamaño u aztibiá por
farta de bitaliá u ejerzizio.
atrofiar. brb. Causar u paezer atrofia.
atronaó-ra. ajt. S’aplica a lō ruíō qe son u parezen truenō.
atronar. brb. (Der latín attonāre). Sonar truenō en una tormenta. Produzir un ruío parezío a un
trueno. Ocasionar un ruío mu juerte.
atropeyar. brb. Pasar ponzima d’argien jaziéndole daño. Derribar, arroyar u empujar con
cuarqié aparato u coshe. Aztuar sin dejarse detené por considerazionē físicā u moralē.
atropeyo. nbr.m. Azión i consecuencia d’atropeyar. Azidente en er qe un coshe atropeya a
argien. Azión injuhta u dehconsiderá realizá contra argien.
atroshar. brb. Caminar por troshā u senderō usando un atajo u camino mà direzto.
atroziá. nbr.f. (Der latín atrocĭtas,-ātis). Condizión d’atró. Cosa crué, injuhta, brutá, inmorá, ezt.
atuarro. nbr.m. Segunda categoría con qe se clasifican lō atunē en lā armadrabā, según su
tamaño.
atuendo. nbr.m. (Der latín attonĭtus). Conjunto de ropā i adornō qe yeba una persona
atufar. brb. (E tufo). Dehpedir un olor desagradable.
atufarse. brb. Infehtarse con un produzto tóssico. Por lo jenerá con la ehtufa de picón u zihco.
atún. nbr.c. (De l’andalusí attún). Pehcao Teleóhteo, de gran tamaño, negro azulao ponzima i
grí por abajo, abundante en lā cohtā d’Andaluzía i de canne mu preziá ya sea frehca, salá u en
conserba.
atunara. nbr.f. Armadraba.
atunero. nbr.m. Pehcaó d’atunē u barco dehtinao a pehcarlō.
aturdío-a. ajt. Persona qe obra sin reflessioná u sin sereniá.
aturdir. brb. Dejar incapazitao a argien de forma probisioná p’asuntar ideā, por caso, con un
gorpe en la cabeza o una impresión juerte
aturruyao-á. ajt. Persona confundía i turbá, de modo qe no sabe qé izir u cómo jazer argo.
aturruyar. brb. Confundir i aturdir a argien dehconzertándole.
audá. ajt. (Der latín audax,-ācis). Persona capá d’acometer azionē difízilē u peligrosā.
audazia. nbr.m. (Der latín audacĭa). Cualiá y carazteríhtica d’audá. Atrebimiento, temeriá.
audienzia. nbr.m. (Der latín audientĭa). Azto d’atender arguna autoriá a lā personā q’acuden a
eyō. Juizio en er qe lō pleiteaorē ehponen sū argumentō. Tribuná de juhtizia q’entiende en lō
juiziō, demandā i pleitō. Cantiá de personā qe sintonizan un programa de radio u telebisión en
un momento determinao.
audífono. nbr.m. Aparato qe mejora la audizión de qien tie problema pa oir.
auditar. brb. Jazer auditoría a una empresa pribá u organihmo público.
auditor-a. nbr. Persona q’analiza la contabiliá i la organizazión duna empresa u entiá.
auditoría. nbr.f. Ofizina de l’auditor. Análisi de la contabiliá i la organizazión duna empresa
pribá u organihmo público, realizao por personā ajenā ar mihmo.
auditorio. nbr.m. (Der latín auditorĭum). Conjunto de personā asihtentē a un azto público. Sala
dehtiná a conziertō, rezitalē, conferenziā, ezt.
audizión. nbr.f. (Der latín auditĭo-ōnis). Azión d’oir. Capaziá d’oir. Conzierto, rezitá u leztura en
público.
auguhto-a. ajt. Dízese de lo q’infunde u mereze rehpeto i benerazión. nbr. Payaso de zirco qe
aztúa como compañero der clown.
augurio. nbr.m. (Der latín augurĭum). Anunzio u señá, faborable u dehfaborable, par futuro.
auhcultar. brb. (Der latín auscultāre). Ehcushar, usando l’oío u l’ehtetohcopio, lō soníō qe
s’orijinan en determinà partè der cuerpo, prinziparmente en lō purmonē i er corazón.
auhteriá. nbr.f. Cualiá d’auhtero.
auhtero-a. ajt. (Der latín austērus, der griego austērós). Persona de bía i cohtumbrē templà i
reduziā a lo imprezindible: “Un profesor auhtero”. Sebero e íntegro: “Una jué auhtera”. Tamién
s’aplica a lā cosā: “Un behtío senziyo i auhtero”.

74
auje. nbr.m. (De l’árabe awg, apojeo). Momento de mayó intensiá i elebazión en dijniá, fortuna i
categoría. Plenitú duna situazión u azión.
aula. nbr.f. (Der latín aula). Habitazión dehtiná a dar clasē en un zentro d’enseñanza, colejio,
ihtituto, unibersidá, ezt.
aulaga. nbr.f. (De la lengua romanze andaluza alyiláqa). Bejetá de la ehpezie genista scorpius,
con ojā lisā puntiagúā, ehpinosā i con florē amariyā. Se suele usar pa pienso i en lō hornō de
cá.
aumentar. brb. (Der latín augmentāre). Jazerse una cosa mà grande, con mayor ehtensión u
mà intensa.
aún. ahb. (Der latín adhuc). Eqibale a toabía i ehpresa persihtenzia en er momento qe se abla.
aun. ahb. (Der latín adhuc). Hahta, incluso, anqe sea u tamién.
aura. nbr.f. (Der latín aura, der griego aúra). Biento suabe i plazentero. Briyo luminoso q’argunā
personā izen qe ben alreó de lō cuerpō.
aureola. nbr.f. (Der latín aureŏla, de coló d’oro). Zírculo qe rodea argunā cosā. Dihco briyante
qe suele colocarse atrà la cabeza de lā imájenē relijiosā.
aurícula. nbr.f. (Der latín auricŭla cordis). Ca una de lā dò cabidadē superiorē der corazón.
aurora. nbr.f. (Der latín aurōra). Lù i momento anterió a la salía der Sò.
ausentarse. brb. (Del latín absentāre). Marsharse der sitio onde s’ehtá.
ausenzia. nbr.f. (Der latín absentĭa). Azión i resurtao d’ausentarse u d’ehtar ausente. Tiempo
durante er qe s’ehtá ausente.
aussiliar. brb. (Der latín auxiliāre). Ayuar a argien ante un peligro u problema grabe. Empleao
subarterno.
autarqía. nbr.f. (Der griego autárkeia, capaziá de bahtarse a sí mihmo). Sihtema económico i
político por er q’un ehtao se bale de sū propiō recursō, sin importar produztō de l’ehterió.
auténtico-a. ajt. (Der latín authentĭcus, der griego authentikós). S’aplica a lā cosā qe son
ziertamente lo qe parezen u lo qe desijna su nombre, por lo qe ni son farsā ni ehtán farsificà.
Tamién se refiere a lā personā q’aztuan con sinzeriá i sin farseadē.
autihmo. nbr.m. (Der griego autós). Enfermeá mentá en qe la persona se conzentra en su
mundo interió, por lo qe se relaziona poco con lo qe le rodea.
autihta. nbr.c. Persona qe padeze autihmo.
auto- (Der griego autós, mihmo). Prefijo qe s’incluye ar comienzo de cuarqié palabra con er
sijnificao de por sí mihmo: autobiografía, autoeducazión, autorretrato, autocontró, ezt.
autobía. nbr.f. Carretera cohtruía pa zircular a musha beloziá, con bariō carrilē en ca sentío i
sin cruē ni ehtorbō. Parezía a una autopihta, pero con mà azeso ar territorio bezino.
autobú. nbr.m. Coshe grande de serbizio público con capaziá pa mushō biajerō, qe recorre un
trayezto fijo.
autocár. nbr.m. (Ssenihmo der franzé autocar). Autobú qe no jaze un trayezto fijo, sino qe yeba
a lō biajerō a un sitio contratao por adelantao, por caso, a un biaje de turihmo.
autodeterminazión. nbr.m. Azión i resurtao de dezidir un pueblo u nazión sobre sū propiō
asuntō, sin imposizionē ni interbenzión ehterna.
autoehcuela. nbr.f. Zentro onde s’enseña a conduzir coshē.
autoehtima. nbr.f. Capaziá de balorarse a sí mihmo.
autógrafo-a. ajt. (Der latín autogrăphus, der griego autógraphos). Ehcrito de su propia mano
por su autor. nbr.m. Firma duna persona famosa u dehtacá en una aztibiá.
autojehtión. nbr.f. Gobierno dun pueblo u coleztibiá por medio de órganō elejiō de forma
democratica. Sihtema d’organización duna empresa en qe lō trabajaorē partizipan aztibamente
en su jehtión.
automático-a. ajt. Dízese de lō mecanihmō qe funzionan en to u en parte por sí mihmō, sin
nezesiá d’interbenzión humana. Qe se jaze de manera incohziente e imboluntaria.
automobi. ajt. Dízese d’aqeyo qe se muebe por sí mihmo. nbr.m. Particularmente, se yama así
a lō behículō a motor i tamaño shico, qe se mueben sobre rueā sin usar rielē, jenerarmente
yamaō coshē.
autonomía. nbr.f. (Der latín autonomĭa, der griego autonomía). Ehtao i condizión der pueblo qe
goza d’independenzia política. Libertá e independenzia de cuarquié persona u entiá. Tiempo u
dihtanzia qe funziona un aparato sin cargar combuhtible.
autónomo-a. ajt. i nbr. (Der griego autónomos). Persona qe trabaja por cuenta propia i tie unō
dereshō i obligazionē diferentē a qienē trabajan por cuenta d’otrō.
autopihta. nbr.f. Carretera cohtruía pa zircular a musha beloziá, con bariō carrilē en ca sentío i
sin cruzē ni ehtorbō.

75
autor-a. nbr. (Der latín auctor-ōris). Er qe realiza una obra u azión. Persona q’ha jesho una
obra artíhtica, literaria u zientífica. Persona qe comete un delito.
autoriá. nbr.f. (Der latín auctorĭtas-ātis). Atributo der gobierno i personā qe lo representan por
er qe puen diztar dihposizionē u resoluzionē i obligar a cumplirlā. Representazión, facurtá u
mando duna persona por su capaziá, carázter, empleo u mérito. Persona considerá como mu
entendía en zierta materia.
autoría. nbr.f. Condizión de ser er autó de zierta cosa.
autorizar. brb. Permitir una persona u ihtituzión, dotá d’autoriá, qe se jaga, realize, use, ezt.,
zierta cosa. Legalizar, confirmar u dar balidé a un documento, qien tie autoriá pa eyo.
autorizazión. nbr.f. Azión i resurtao d’autorizar. Documento u ehpresión con qe s’autoriza.
autorradio. nbr.m. Aparato de radio qe se ihtala en un coshe.
autosia. nbr.f. (Der griego autopsía, bisión con lō propiō ojō). Essamen orgánico dun cadaber
pa encontrar lā causā de su muerte.
auyar. brb. (Der latín ululāre). Dar auyíō.
auyío. nbr.m. Lamento trihte i continuo q’emiten en ziertā ocasionē argunō animalē, como er
perro u er lobo.
ayanar. brb. Qitar lā desiguardadē dun terreno, camino, ehplaná u cosa parezía, dejándolo to
ar mihmo nibé. Superar u benzer dificurtadē u complicazionē, jaziendo fázi er logro dun
acuerdo u soluzión: “Er secretario ayanó lō problemā qe tenían lō direztibō”.
ayanaúra. nbr.m. Azión i consecuenzia d’ayanar. Ayanaúra de morá: Delito qe consihte en
entrar en una bibienda particulá sin er consentimiento de su dueño u arqilao.
ayazente. ajt. (Der latín adiăcens-entis). Se yama así a lo q’ehtá lindero a una cosa. Tamién
s’aplica a lā cayē cuando ehtán contiguā, bezinā u desembocan en otra: ”Er lugá qe buhcā ehtá
ayazente a la caye Lariō”.
ayegao-gá. ajt. i nbr. Persona zercana en trato i confianza. Relazionao como si juera de la
familia.
ayende. ahb. (Der latín illinc, d’ayí). De la parte d’ayá: “Ayende Dehpeñaperrō”.
ayer. ahb. (Der latín ad heri). Día anterió a aqé en q’ehtamō. Tamién desijna er tiempo pasao
de forma jenerá: “E l’ayer ehtá mu lejano”.
ayí. ahb. (Der latín illic). Jazia aqé lugá. En aqé lugá. Tamién, la direzión jazia ese lugá:
“Camina jazia ayí”.
ayoza. nbr.f. (De l’andalusí alláwza). Fruto tierno de l’armendro qe tie toabía la piel berde i
pelúa i la semiya sin cuajar. Pedro Barragán. Zafarí. Novela de costumbres granadinas. “…
tenemos una romaniya con unah varah de armendro que suertan ayosah en el aire”.
ayozo. nbr.m. Armendro sirbehtre.
ayúa. nbr.m. Azión i resurtao de ayuá. Persona u cosa qe proporziona asihtenzia u coperazión.
ayuante. nbr.c. Persona q’ayúa. Particularmente, maehtro, funzionario u militá, q’ejerze sū
funzionē ar lao, bajo la direzión u a lā órdenē d’otro.
ayuar. brb. (Der latín adiutāre). Contribuir a qe ocurra, se jaga u se consiga una cosa u a qe
resurte mà fázi u mejó d’azer. Realizar con argien un trabajo u azión secundaria. Álvarez de
Sotomayor (1880-1947). Probeza. “…sus zagales pequeños l’ayúan / su poco en la tierra”.
ayunar. brb. (Der latín ieiunāre). Dejar de comer durante un tiempo. Mayormente, por mandato
der méico, como protehta, pa perder peso, como penitenzia o por motibō relijiosō.
ayuno. nbr.m. (Der latín ieiunĭum). Azión i resurtao d’ayunar.
ayuntamiento. nbr.m. Grupo de personā qe tie a su cargo l’adminihtrazión dun munizipio,
compuehto por cargō políticō: un arcarde i bariō conzejalē, mà lō funzionariō, téznicō i personá
de confianza contrataō por lō políticō. Edifizio onde se realizan ehtā funzionē,
azá. nbr.f. Utensilio formao por una lámina cuadrangulá de jierro con un boqete onde s’encaja
un mango i se usa en lā laborē agricolā.
azabara. nbr.m. (De l’andalusí aŝŝabbára). Bejetá liliázeo, con ojā largā i carnosā de lā qe
s’ehtrae un jugo amargo qe se usa en cohmética i meizina.
azabashe. nbr.m. (De l’andalusí azzabág). Minerá de coló negro i mu duro qe s’emplea pa
jazer abaloriō. Tamién se usa pa desijnar er coló negro juerte.
azacán. nbr.c. (De l’andalusí assaqqá). Persona qe s’ocupa de trabajō senziyō e ingratō.
azacanear. vrb. (D’azacán). Trabajar con afán.
azacaya. nbr.f. (De l’andalusí siqáya). Ramá u conduzto d’aguā.
azafate. nbr.m. (De l’andalusí assafát). Zehta con cohtaō de poca artura, jesha en mimbre, paja
u metá.
azafrán. nbr.m. (De l’andalusí azza’farán). Bejetá de la ehpezie crocus sativus. Sū ehtijmā de
coló anaranjao son mu apreziaō pa condimentar.

76
azagaya. nbr.m. (De l’andalusí azzagáya). Arma p’arrojar, como una lanza mu shica, qe se tira
con la mano.
azagazo. nbr.m. Ehtao en er qe se tienen lā fuerzā físicā u ehpiritualē mu dihminuiā. Álvarez de
Sotomayor (1880-1947). Cavilaciones. “…y ellos siempre aneblaos / asperando morirse / con
un mal azagazo”.
azagón. nbr.m. Tarea fatigosa.
azahár. nbr.m. (De l’andalusí azzahár). Flor blanca de lō naranjō i limonerō, de perfume mu
agradable e intenso. Tomá como símbolo de pureza, tradizionarmente lo yeba en er traje u er
pelo la alaroza er día de su boa. Federico García Lorca (1898-1936). Bodas de sangre. “El
azahar te lo voy a poner desde aquí hasta aquí, de modo que la corona luzca sobre el
peinado”.
azalea. nbr.f. (Der latín azalea). Bejetá der género rhododendro. Se usa como adorno a pesá
qe sū florē contienen una suhtanzia benenosa. Se curtiba como adorno florá en tor mundo.
azalea. nbr.m. (De l’andalusí salíha). Cuero d’obeja u carnero, curtío con su lana, qe s’emplea
pa rehguardar der frío i la humedá.
azandar. nbr.m. (De l’andalusí assándal). Bejetá yerbázeo, oloroso i mu bibo, de la familia de lā
Labiá, de cuatro a seī dezímetrō d’artura i florē rosázeā. Se curtiba en lō jardinē.
azanoria. nbr.f. (De l’andalusí safunnárya). Bejetá yerbázeo de la ehpezie daucus carota, con
florē blancā i raí reonda i alargá, de coló amariyo colorao, jugosa i comehtible.
azaón. nbr.m. Ihtrumento parezío a la azá, pero qe se diferenzia en la pala cuadrangulá, argo
curba i mà larga qe ansha.
azar. nbr.m. (De l’andalusí azzahar). Circuhtanzia u jesho qe no se pue antizipar.
azarbe. nbr.m. (De l’andalusí assárb). Cauze qe recoje e l’agua sobrante de lō riegō.
azarcón. nbr.m. (De l’andalusí azzarqún). Coló anaranjao bibo.
azaroso-a. ajt. Qe depende en ehzeso de l’azar. Abundante en peligrō u percanzē.
azarrear. brb. Sonío q’emite er burro a l’empezar a rebuzná.
azaúra. Asaúra.
azear. brb. Desear argo con intensiá. Ahpirar con ehzitazión ar conozimiento u dihfrute d’argo.
azebo. nbr.m. (Der latín acifolium). Arbo aqifoliázeo d’ojā coriázeā, briyantē i con ehpinā en lō
bordē, produze peqeñō frutō carnosō i coloraō.
azebushe. nbr.m. (De l’andalusí azzabbúg). Olibo sirbehtre.
azebushina. nbr.f. Fruto qe, a bezē, produze l’azebushe.
azecola. nbr.m. Azeqia de grandē dimensionē.
azedar. brb. Poner ázida una cosa. Tomar lā plantā color amariyo por ehzeso d’agua.
azeder. brb. (Der latín accedĕre, azercarse) Ehtar conforme con jazer u qe se jaga una cosa, a
petizión u por imposizión d’otrō. Cambiar d’opinión u aztitú, sumándose a la d’otrō. Tener paso
a un lugá: “Por esa berea s’azede ar campo de l’aguelo”. Arcanzar una situazión u categoría
superiorē.
azedía. nbr.c. Pehcao Teleóhteo marino, anacanto, parezío ar lenguao pero d’ehcamā mà
fuertē i reziā. En la zona sur atlántica d’Andaluzía su carne ē mu apreziá.
azéfalo-a. ajt. (Der latín acephălus). Qe careze de cabeza. Se ize de la coleztibiá onde no hai
adalid.
azeifa. nbr.f. (De l’andalusí ŝáyfal). Ehpedizión militá q’efeztuaban lō andalusíē durante lō mesē
de berano.
azeitar. brb. Untar argo con azeite. Añadir azeite cruo a una comia.
azeite. nbr.m. (De l’andalusí azzáyt, éhte de l’árabe azzayt i éhte de l’arameo zayta). Grasa
sacá de lō bejetalē. Prinziparmente la qe se usa pa gisar. Por ampliazión, cuarqié otra grasa
líqida.
azeite d’oliba. nbr.m. Líqido graso obtenío ar prensar lā azitunā, produzto de l’olibo. Mu
apreziao en l’alimentazión andaluza.
azeitero-a. ajt. Q’ē u prozede de l’azeite. Persona q’elabora i comerzia con azeite.
azeitoso-a. ajt. S’aplica a lo qe tie azeite, prinziparmente si ē en cantiá.
azelerao-á. ajt. Qe ba a musha beloziá. Persona ansiosa q’aztúa con prezipitazión.
azeleraó-ra. ajt. S’aplica a lo q’azelera u sirbe p’azelerar. Dihpositibo qe sirbe p’azelerar la
beloziá de lō coshē. Pedá q’aziona i regula ehte dihpositibo.
azelerar. brb. (Der latín accelerāre). Aumentar de forma graduá la beloziá duna azión
cuarqiera. Prinziparmente, pisar l’azeleraó dun coshe p’aumentar su beloziá. Alijerarse.
Arterarse argien ar jazer una cosa.
azémila. nbr.c. (De l’andalusí azzámila i ehte de l’árabe zamilah). Animá de carga.
azemite. nbr.m. (De l’andalusí assamíd). Potaje de trigo tohtao i medio molío.

77
azento. nbr.m. (Der latín accentus). Resonanzia u juerza mayó qe se da ar pronunziar una
sílaba dihtingiéndola de lā qe l’acompañan en la mihma palabra. En sentío mà amplio,
bariazión de lā diferentē modalidadē fónicā der lenguaje, lo qe carazteriza, no solo a lō dibersō
idiomā, sino a lā dihtintā manerā d’ablarlō según lō lugarē.
azentuao-á. ajt. Qe tie azento. Mu apreziable i predominando sobre otrō componentē u
ahpeztō de la cosa qe se trata.
azentuar. brb. (Der latín accentuāre). Poner azento sobre arguna letra u pronunziar una sílaba
con mà juerza qe lā demà. Jazer q’argo sea mu notorio.
azeña. nbr.f. (De l’andalusí assánya). Molino pa jazer arina situao en er cauze dun río.
azeqia. nbr.f. (De l’andalusí assáqya). Zanja por onde se conduzen lā aguā pa regar u pa otrō
finē.
azera. nbr.f. (De l’andalusí al cirat). Oriya duna bía pública, jenerarmente mà arta i con losā,
dehtiná a lō peatonē.
azerao-á. ajt. Ehtar jesho en azero u tener l’ahpezto u carazteríhticā de l’azero. Aplicao ar
lenguaje u la ehcritura, ablar u ehcribir de forma sarcáhtica e inzisiba.
azerao. Azera.
azerar. brb. Proporzionar a argo lā propiedadē de l’azero. Combertir argo en azero. Recubrir
argo d’azero.
azerbo. nbr.m. (Der latín acervus). Conjunto de bienē, materialē u no materialē, poseíō por una
coleztibiá u por personā uniā por lazō familiarē.
azercar. brb. Aprossimar argien u argo jazia la persona u cosa qe s’ehpresa. Tamién en sentío
figurao. Dirijirse jazia un lugá u jazia una persona. Yebar a argien en un coshe jazia un lugá
determinao.
azerero-a. ajt. Persona qe se dedica a pasear “por lā azerā”. Er qe no tie trabajo u no le
interesa tenerlo.
azerga. nbr.f. (De l’andalusí assílqa, ehte de l’árabe silqah i ehte der griego). Bejetá de guerta
de la ehpezie beta vulgaris, d’ojā grandē i jugosā. Ē comehtible.
azería. nbr.f. Fundizión onde se fabrica azero.
azero. nbr.m. (Der latín aciarĭum, de acĭes, filo). Aleazión de jierro i carbono en diferentē
cantidadē, con lo qe s’otiene un materiá mà duro i resihtente q’er jierro. Arma blanca, como er
puñá u la ehpá.
azerola. nbr.f. (De l’andalusí azza’rúra). Fruto de l’azerolo, reondo, amariyo colorao, carnoso i
agridurze, con trè uesō.
azerolo. nbr.m. Arbo de la ehpezier crataegus azarolus, de ramā cortā i ojā beyúā. Produze un
fruto yamao azerola.
azerrear. brb. Comenzar a rebuznar er borrico. Gritar argien de forma dehtemplá, bruhca i
repetía.
azérrimo-a. ahb. Fanático i zerrao en sū aztō, opinionē i creenziā.
azerrusho. nbr.m. Aparato pa cortar maera. Sierra d’oja ansha i con un solo mango.
azertao-á. ajt. Qe s’ha jesho de forma adecuá, con azierto u sensaté.
azertar. brb. (Der latín ad, a, i certum, cosa zierta). Dar la rehpuehta correzta a una pregunta.
Encontrar la soluzión a un problema u mihterio. Dar en er blanco u en er sitio qe se qie.
Localizar argo qe se buhca sin datō sufizientē. Suzedé lo qe s’ehpresa por casoliá.
azertijo. nbr.m. (D’azertar). Frase u dibujo onde se detaya argo de forma indirezta cuya
soluzión se propone como pasatiempo.
azeshaero. nbr.m. Lugá dehde er qe se pue azeshar.
azeshar. brb. (Der latín assectāri, persegir). Bijilar a argien sin ser bihto. Se usa tamién en
sentío figurao: “Er peligro azesha”.
azesharocā. nbr.c. Se dize der qe s’aprobesha de la ocasión.
azeshe. nbr.m. Nombre común a bariō surfatō de cobre, jierro u zin.
azesho. nbr.m. En montería, lugá dehde er qe s’azesha la caza.
azesible. ajt. (Der latín accesibĭlis). Dihpuehto a ser arcanzao. Aplicao a un lugá: q’ē fázi yegar
a é. Aplicao a una persona: q’ē yano i amable. Aplicao a una nozión: q’ē comprensible.
azesit. nbr.m. (Der latín accessit). Dihtinzión con la qe se reconoze la caliá dun trabajo
presentao a un concurso u zertamen, anqe no consiga premio.
azeso. nbr.m. (Der latín accessus). Azión de yegar a un lugá u situazión. Lugá bezino a un
sitio, qe permite yegar a éhte. Q’ehtá relazionao con zierta persona.
azesoria. nbr.f. Edifizio lindero a otro prinzipá i dependiente d’é. Habitazión en planta baja qe
tie entrá i uso dihtinto q’er rehto l’edifizio.

78
azesorio-a. ajt. (D’azeso). Qe depende duna cosa prinzipá u ehtá agregao a eya. Q’ē
innezesario u secundario. Cosa no esenziá u indihpensable en otra determiná, pero qe la
complementa u mejora.
azetable. ajt. Qe no ē ni mu gueno ni mu malo. Dihpuehto pa ser azetao.
azetao.á. ajt. Azión i consecuenzia d’azetar.
azetar. brb. (Der latín acceptāre). Rezibir argo de forma boluntaria. Amitir un trabajo, una cosa
u persona. Mohtrar conformiá con un proyezto u idea d’otro. Creer lā ehplicazionē qe rezibe.
Asumir argo como propio. Reconozer una obligazión u rehponsabiliá.
azético-a. ajt. (Der latín acētum, binagre). Perteneziente ar binagre u a su ázido.
azetona. nbr.f. Líqido incoloro i bolati, qe se produze a l’arder la maera. Se usa como base en
síntesi induhtrialē i en diferentē usō como disorbente. En e l’organihmo animá se produze por la
combuhtión incompleta de lā grasā i su demasía produze enfermeá.
azetre. nbr.m. (De la lengua romanze andaluza assátl i ehta der latín situla). Peqeño rezipiente
de metá con er qe se saca agua de lā tinajā u pozō. Rezipiente de metá en er qe se yeba e
l’agua bendezía.
azezión. nbr.f. (Der latín acceptĭo-ōnis). Dihtinto sijnificao qe tie argunā palabrā.
aziál. nbr.m. (De l’andalusí azziyár). Aparato q’aprieta un labio, la parte superió der jozico o una
oreja de lō animalē pa qe s’ehtén qietō mientrā lō jierran, curan u ehqilan.
aziár. Aziál.
azibar. nbr.m. (De l’andalusí assíbr). Bejetá d’ojā largā i carnosā, de lā qe se saca un jugo
resinoso i amargo qe s’emplea en cohmética i meizina.
azicalao-á. ajt. Azión i resurtao d’azicalar u azicalarse.
azicalar. brb. (De l’andalusí siqál). Preparar una persona, animá u cosa arreglándola i
adornándola.
azicate. nbr.m. (De l’andalusí assiqát). Ehtímulo qe se ofreze a una persona u grupo,
motibándole pa jazer argo.
azidé. nbr.f. Cualiá u carazteríhtica d’ázido. Sentir sensazión ázida, particularmente azidé
d’ehtómago.
azidentá. ajt. (Der latín accidentālis). Qe suzede juera de lo normá u prebihto. No esenziá u
suhtanziá.
azidentao-á. ajt. Q’ha sufrío un azidente. Aplicao a suzesō, con muchō acontezimientō i
problemā. Aplicao ar terreno, peñahcoso, con dehnibelē u desiguardadē.
azidente. nbr.m. (Der latín accĭdens-entis). Suzeso imprebihto q’afezta a la marsha normá u
prebihta de lā cosā, prinziparmente cuando proboca una dehgrazia: “Sufrió un azidente con su
coshe”.
ázido-a. ajt. (Der latín acĭdus). Agrio. S’aplica a lo qe tie un sabó parezío ar binagre. Droga
deribá de l’ázido lisérjico qe se consume en forma de pahtiya.
azieca. nbr.f. Zanja por onde se conduzen lā aguā pa regar i pa otrō finē.
azierto. nbr.m. Azión i consecuenzia d’azertar. Cosa azertá.
aziguatar. brb. Prehtar atenzión. Oserbar a la shita cayando.
azihcarse. brb. Tener mieo. Asuhtarse.
ázimo. ajt. (Der latín azÿmus, der griego ázymos). Pan elaborao sin lebaura. Prinziparmente er
qe se usa en la misa.
azimút. nbr.m. (De l’árabe assumūt, plurá de samt, a trabè der latín acimutes u acimuts). En er
sihtema de cordenà ahtronómicā, ángulo medío sobre l’horizonte, qe forma er zírculo berticá u
d’artura dun ahtro con er meridiano der lugá d’oserbazión.
azión. nbr.f. (Der latín actĭo-ōnis). Resurtao de jazer. Influenzia u efezto produzío por la aztibiá
duna cosa en otra. Ca una de lā partē igualē en qe se dibide er capitá duna soziedá mercantí.
S’emplea en bè d’acto cuando se refiere a azionē calificablē morarmente: “Una guena azión”.
“Una fea azión”.
azión. nbr.m. (De l’andalusí assiyúr). Correa de la qe cuerga e l’ehtribo en la siya de montar.
azionar. brb. Jazer jehtō i mobimientō mientrā se abla, prinziparmente con lā manō. Aztibar er
funzionamiento dun mecanihmo u máqina.
azionihta. nbr.c. Propietario d’azionē duna soziedá mercantí
azirate. nbr.m. Dehnibé mu shico. Camino entre dò filā d’árbolē.
azishe. nbr.m. (De la lengua romanze andaluza ačílč, der latín aciscŭlus). Erramienta pa solar,
parezía a l’azuela der carpintero.
azitano-a. ajt. Naturá de Guadix (Acci).
azituna. nbr.f. (De l’andalusí azzaytúna, éhte de l’árabe zaytunah i éhte de l’arameo zaytuna).
Produzto de l’olibo. Essihten mushā bariedadē: Gordá (mu grande, qe se berdea i come aliñá),

79
Manzaniya (shica i mu fina, se consume berde), Tetúa (rematá en una ehpezie de pezón),
Zorzaleña (shica i reonda, mu apetezía por lō zorzalē), de Berdeo u Berdiá (se recoje berde i
s’aliña pa comerla), De la Reina (de mayó tamaño i superió caliá), Durzá (reonda i durzona),
Picuíya (rematá en un pico), Arbeqina (suabe i de gran sabó). No poemō orbiar, tampoco, lā
usà pa la elaborazión de l’azeite d’oliba, como la Hojiblanca u la Leshín.
azitunero-ra. nbr. Persona qe recoje, acarrea u bende azitunā. En argunō lugarē, lā azitunerā –
qienē recojen lā azitunā- ban en coyera. Lā azitunā s’amontonan en la “media”, punto
intermedio de toā lā coyerā.
azizañar. brb. Suhzitar desacuerdō u probocar a lā personā pa qe peleen u s’enfaen. Inzitar u
meter zizaña, induzir a la dihcordia.
azné. nbr.m. (Der griego áchnē). Enfermeá jubení de la piel, prinziparmente de la cara, qe
consihte en l’aparizión de peqeñō granō causaō por er zierre de lō conduztō sebázeō.
azofar. nbr.m. (De l’andalusí assúfr). Aleazión de cobre i zin, de coló amariyo, qe se pue pulir
pa darle briyo. Federico García Lorca (1898-1936). Bodas de sangre. “Le llevaré los pendientes
de azófar, que son antiguos…”.
azogar. brb. Cubrir una cosa con azoge, por caso, bidrio pa fabricar ehpejō.
azoge. nbr.m. (De l’andalusí assúq). Plaza onde se comerzia i jazen tratō.
azoge. nbr.m. (De l’andalusí azzáwq). Metá mu briyante i pesao, benenoso i contaminante. Se
usa, entre otrā cosā, pa la fabricazión d’ehpejō. Pedro Barragán. Zafarí. Novela de costumbres
granadinas. “Surtidores de azogue, fuentes haciendo mil juegos de agua…“.
azor. nbr.c. (Der latín acceptor,-ōris). Abe rapá farcónida qe bibe en lō bohqē. S’ha usao como
abe de zetrería.
azorao-á. ajt. Qe sufre azoro.
azorar. brb. Turbar, sobresartar, abergonzar.
azorbar. brb. (De l’andalusí súfl). Atahcar un conduzto.
azoro. nbr.m. Azión i consecuenzia d’azorar: turbar, sobresartar.
azotar. brb. Dar azotē. Dar gorpē a argo u argien. Gorpear una cosa contra otra de forma
repetía i biolenta.
azote. nbr.m. (Der andalusí assáwt). Gorpe dao con lā manō en er culo.
azote. nbr.m. Cuerda, bara, tira de cuero, látigo u cuarqié otro inhtrumento usao p’azotar.
Dehconsuelo, calamiá i persona qe lō causa.
azotea. nbr.f. (De l’andalusí assutáyha). Cubierta yana dun edifizio, por la qe se pue andar i se
usa normarmente pa tender la ropa. Fernando Quiñones (1930-1998). De Cádiz y sus cantes.
“Las flores de mi azotea / me las secó el levantito, / se las llevó la marea”.
azta. nbr.f. (Der latín acta, plurá d’actum, azto). Relazión ofiziá ehcrita de lo tratao u acordao en
una junta u reunión. Relazión dun suzeso u tehtimonio dun jesho. Zertificao der resurtao dunā
elezionē. Documento qe zertifica la elezión dun candidato. Fayo dun tribuná.
aztibar. brb. Jazer q’un mecanihmo se ponga en funzionamiento. Jazer qe una cosa se mueba
u funzione con rapidé, intensiá u enerjía.
aztibiá. nbr.f. (Der latín activĭtas-ātis). Situazión de lo qe se muebe, obra, funziona, trabaja u
realiza una azión. Conjunto de lā azionē i mobimientō duna cosa. Conjunto de lā azionē qe
realizan lā personā: “Aztibiá humana”.
aztibo-a. ajt. (Der latín actīvus). Se ize de qien obra, der elemento q’aztúa. S’aplica ar
profesioná qe pue trabajar, ehpeziarmente por no ehtar jubilao. S’aplica a lo q’aztua con musha
aztibiá i rapidé. S’aplica a la persona qe jaze con prisa i zeleriá la tarea encargá, tamien a la qe
yeba p‘alante mushō asuntō, tie inizitiba i trabaja musho. Patrimonio duna persona u entiá.
aztitú. nbr.f. (Der latín actitūdo). Condizión de qién ehtá dihpuehto a comportarse u obrar de
zierta manera. Pohtura der cuerpo qe nō muehtra er ehtao d’ánimo.
azto. nbr.m. (Der latín actus). Azión qe se realiza en un momento determinao. Ca una de lā
partē en qe se dibide una obra teatrá.
aztor-trí. nbr. (Der latín actor-ōris i actrix-īcis). S’aplica ar qe jaze la cosa de qe se trata.
Persona qe representa un papé en er teatro, er zine, la telebisión, u en cuarqié otra
representazión.
aztuá. ajt. (Der latín actuālis). D’ehte tiempo, d’agora. S’aplica a lo q’ehtá d’aztualiá.
aztualiá. nbr.f. Cualiá d’aztuá. Tiempo en er q’ehtamō. D’aztualiá: Tema u asunto der qe se
abla en ehte momento.
aztualizar. brb. Jazer aztuá u d’aztualiá una cosa. Conozer lō úrtimō imbentō, adelantō, notiziā,
mejorā, ezt.
aztualmente. ahb. Agora, en l’aztualiá. En er tiempo i er momento en qe s’ehtá bibiendo.

80
aztuar. brb. (Der latín actuāre). Comportarse u prozeder duna manera determiná. Trabajar un
aztor, aztrí u compañía en un lugá determinao. Realizar argien u argo er trabajo propio de su
puehto u cargo.
aztuazión. nbr.f. Azión i resurtao d’aztuar. S’aplica principarmente en referenzia a lō artihtā.
azú. nbr.m. (De l’andalusí lazawárd). Coló como er der zielo sin nubē u la má en carma.
azuca. nbr.m. (De la lengua romanze andaluza assúkkar). Produzto compazto i crihtalizao, qe
se disuerbe en agua i arcó, de sabó mu durze. Se saca de la caña, la remolasha i otrō bejetalē.
azucarera. nbr.f. Lugá onde se combierte la caña, la remolasha u lō bejetalē en azuca. Fábrica
d’azuca.
azucarero. nbr.m. Rezipiente pa guardar l’azuca.
azud. nbr.m. (De l’andalusí assúdd). Compuerta jesha en lō ríō, normarmente pa tomar agua
con la qe regar. Máqina usá pa sacar agua de lō ríō con er mihmo fin.
azufaifa. nbr.f. (De l’andalusí azzufáyzafa). Fruto der azufaifo, colorao por juera i amariyo por
entro, durze i comehtible.
azufaifo. nbr.m. Arbo de la ehpezie ziziphus jujuba, ojā arternā i luhtrosā, i florē shicā i amariyā.
Produze l’azufaifa.
azufrar. brb. Ehporborear ziertā plantā, particularmente lā biñā con azufre, pa rehguarlarlā de
ziertā plagā.
azufre. nbr.m. (Der latín sulphur-ŭris). Elemento simple de carazte no metálico, composizión
qebraiza i coló amariyo. S’eleztriza fázirmente por frotazión i arde con yama azú produziendo
un jumo d’oló picante carazteríhtico.
azulao-á. ajt. Qe tie coló azú u zercano a l’azú.
azulejo. nbr.m. (De l’andalusí azzuláyga). Ladriyo bidriao de colorē i dibujō dibersō usao pa
embardosar suelō, alicatar paredē, ezt.
azumbar. nbr.m. (De l’andalusí assúnbar). Bejetá de la ehpezie damasonium stellatum, con ojā
acorazonà, florē blancā i fruto en forma d’ehtreya.
azumbre. nbr.m. (De l’andalusí attúmn). Medía de capaziá eqibalente a unō dò litrō.
azuqita. nbr.f. Diminutibo d’azucar.
azushe. nbr.m. (De l’andalusí zúgg). Punta de jierro qe, colocá en la parte d’abajo de lō pilotē,
permite a ehtō entrar mejó en la tierra.
azuzar. brb. Probocar a animalē u personā pa qe peleen entre eyō u s’enfaen. Inzitar a lō perrō
pa q’ataqen.
azuzena. nbr.f. (De l’andalusí asussána). Bejetá de la ehpezie lilium candidum, con ojā largā i
ehtreshā, i florē grandē, blancā i mu olorosā. Nombre de mujé.

LOCUZIONĒ, EHPRESIONĒ I DIZIRĒ
a cabishosho. Subir a argien en la ehparda.
a compá. Cante u baile flamenco q’ē interpretao sigiendo essaztamente er ritmo u
cadenzia der palo correhpondiente
a cosa jesha. Con intenzión, normarmente con mala intenzión.
a juí. Ehpresión pa eshar a argien. A correr. Bete ya.
a la contra. Juego de niñō, parezío ar cojer.
a la manganeta. Sin prezisión, de cuarqié forma.
a la paporrita. Dormir con tranqiliá rematá.
a la shita cayando. En silenzio, con cudiao.
a lā tantā. Ehpresión usá pa ehpresar qe s’ha yegao mu tarde.
a medio cepiyar. Persona incurta, anarfabeta.
a naberō. Forma manuá de qitar la cahcariya ar trigo.
a palo seco. Cante flamenco interpretao sin acompañamiento de gitarra.
a palo seco. Comer u beber sin bebía u comía qe l’acompañe.
a palote jincao. Mardizión qe se ize ante una dihconformiá.
a pelón. A dihcrezión. Lanzar a l’aire cosā shicā, caramelō u moneā, por caso, pa qe
se cojan como regalō. Tamién, a pelú.
a pisón. Atehtao de cosā u personā.
abriero de boca. Bohtezo, modorra.
agua d’oló. Perfume pa l’aseo personá. Colonia.

81

ajuhtar a seco. Contratar jornalerō sin incluir la comía.
ajumarse er pehcao. Ehtar a punto d’empezar una dihcusión u pelea.
anda qe no. Locuzión aberbiá afirmatiba.
andemihmo. Locuzión aberbiá pronominá qe tehtuarmente sijnifica “en er mihmo lugá”.
andiqiera. Onde qiera.
apuntapala. Ehpresión usá pa jazer ber q’hai musha cantiá d’arguna cosa.
a l’aire. Forma de tocar la gitarra sin colocar la zejiya.
ar canto. Ar contao.
ar cojer. Juego de niñō qe consihte en correr uno atrà lō demà hahta q’agarra a
arguno, éhte lo suhtituye i sige er juego. Tamién se ize a l’ehcojé.
ar rape. Corte de pelo raso, ar zero.
ar tajo. Ehpresión usá, normarmente por er capatá, pa empezar a trabajar lō jornalerō
en er campo.
ar ziguate. A l’azesho.
Arborán, ihla de. Ihla situá en er mar d’Arborán, ar qe da nombre.
Arborán, mar de. Mar situao ar sú d’Andaluzía, entre su cohta i la de África.
arfabó. Jaz er fabó.
armamía. Locuzión cariñosa, contrazión de “arma mía”.
arriapitá. Ehpresión utilizá pa enseñar a tocar lō paliyō.
atometé. Ir a musha beloziá, mu deprisa.
atutiplén. A plazer. De cuarqié manera u forma.
arrozonao. Día nublao, anqe con caló.
ehtar abiao. Ehtar poco preparao, tenerlo difízi.
encojer e l’arma. Sentir mieo, ehpanto.
ensanshar e l’arma. Tener musha feliziá, musha satihfazión.
eshar l’asaúra. Degorber de manera essajerá i combursa.
peoná d’agohta. Jorná de trabajo diaria en er campo, prinziparmente en lā viñā, en díā
de musho caló.
tener asaúra. Ser una persona tranqila.